Выбери любимый жанр

Неприятель на одну ночь (СИ) - "Орхидея Страстная" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Хорошо, одно желание, – поспешно согласилась я. – Только что-то исполнимое, и чтобы больше дня не заняло. Я теперь женщина занятая.

– Договорились, – отпустил Райан прядь, которая даже завиться успела. Затем демонстративно глядя мне в глаза, подхватил её ладонью и коснулся губами. После чего отступил назад, выпуская меня. – До встречи, Тея. И прекрати от меня бегать – только сильнее хочется догнать.

Выходила я размеренно, степенно. Изо всех сил я держала себя в руках, чтобы не припустить в коридоре. И только в карете уже смогла выдохнуть с облегчением. Проблема решилась и в принципе даже неплохо. Не знаю, какое такое желание Райан потребует исполнить… Но, чтобы загадать желание, меня сперва нужно найти. А я в ближайшее время планировала поехать осматривать свои владения.

ГЛАВА 12

Визит Герхарда новостью не стал – я так и ждала, что он прилетит, как только появится возможность. Однако я-то подозревала, что он начнёт выдавать меня замуж или воспользуется какими-то другими лазейками, чтобы вернуть себе право наследования. А он, вместо этого, заявился с огромным букетом цветов и, вручив их мне, заявил:

– Поздравляю, леди Алтея!

– Благодарю, – пробормотала я смущённо.

Я и предположить не могла, что он такой добродушный человек.

Златовласый, как все члены семьи Аква, он обладал потрясающей харизмой. В светских кругах от прославился как человек талантливый, образованный, но безумно распутный. Если о любовницах Райана я и не подозревала, пока Иола не сказала напрямую, то любовницы Герхарда по количеству запросто могли создать секту. И, что удивительно, он совершенно не делал различий по социальному статусу.

– Я так рад за вас! – заверял Герхард, пока слуги уносили его вещи в комнату, где он обычно располагался, когда приезжал. – Нет никого достойнее вас называться герцогиней Аква. Это отличное решение! Как узнал, я сразу отправился в столицу поздравить вас лично, пока злые языки чего не наплели.

– У меня словно гора с плеч свалилась, – улыбнулась я облегчённо, хотя на самом деле не слишком-то переживала за чувства Герхарда. – Я боялась, что новости вас опечалят.

– Отнюдь! – воскликнул он восторженно и, захваченный эмоциями, довольно бестактно взял мои ладони в свои. –  Я долгое время провёл с вашим отцом, и чувствовал, как ему тяжело смириться с тем, что он обучает не вас. Он помог мне получить достойное образование, поэтому я найду своё место в жизни. Единственное, что меня печалит – я не смогу занять герцогскую ложу в Имперском театре на премьере нового спектакля, оттуда отличный вид, – поделился Герхард заговорщицким шёпотом.

– О, никаких проблем! – подыграла я. – Пользоваться ложей я вам иногда разрешу.

– А не составите ли вы мне компанию на этих выходных? Обещают чудный состав, а у меня как раз нет компании.

– Ваша дама сердца не любит театры? – осторожно поинтересовалась я.

Нас, конечно, связывали кровные узы… но довольно зыбкие. Кто-то с такими связями и в брак мог вступить. Поэтому я справедливо опасалась, что какая-нибудь из новых любовниц Герхарда могла закатить скандал.

– Дама разбила мне сердце, – поморщился кузен, – поэтому ближайший сезон я планировал отдохнуть от амурных дел.

В это верилось с трудом, но замечание я делать тактично не стала. Зато Герхард сам поправился:

– Если только не появится кто-нибудь особенный.

О, а вот в этом я и не сомневаться. Однако, раз сейчас у него никого более или менее постоянного из высшего света не было, поход в театр мне ничем не грозил. К тому же, насколько я знала, Райан такие мероприятия терпеть не мог, так что я совершенно ничем не рисковала.

– Что ж, не бросать же вас в одиночестве, – любезно улыбнулась я. – Пожалуй, я составлю вам компанию.

Герхард буквально просиял, и я только подивиться могла, как такой простодушный парень мог получиться из отцовского-то воспитанника.

ГЛАВА 13

После совместного ужина, отец, правда, позвал меня в свой кабинет и сказал:

– Ты с ним сильно не расслабляйся. Он только кажется невинным и обаятельным, а на деле та ещё зараза.

– Он может попытаться мне навредить? – изумилась я.

– Вряд ли. Хитрец он тот ещё, но рукоприкладством брезгует. Обмануть вот способен. Так-то у него в виконтстве дела идут очень даже ничего, поэтому, возможно, он и не станет претендовать на герцогское кресло. Но чёрт его знает. Как говорится, держи друга близко, а врага ещё ближе. Понаблюдай за ним и сделай вид, что ты попалась на его удочку.

Задание как раз совпадало с моими планами сходить в театр. Да и с планами Герхарда явно совпадало, потому что он не отлипал от меня. Баловал меня пирожными, дарил небольшие, но крайне подходящие мне украшения, практиковал со мной дженийский язык, выманил на прогулку в парк. Болтать с ним было легко и приятно, и при этом он умудрялся не отвлекать меня от дел. Он молчал, когда следовало, и подсказывал, если я вдруг начинала сомневаться.

В театр я не выбиралась довольно давно. Так же как и не получала знаки внимания от посторонних мужчин. Поэтому никак не ожидала, что стоит нам появиться в фойе, как меня окружит толпа поклонников. Обычно компанию мне составляли леди, которые вполне понимали намёки, а сейчас господа просто не давали мне пройти.

Не знаю, чтобы делала, если бы Герхард каким-то волшебным образом не вывел меня в небольшой, незамеченный никем, коридорчик.

– Вот это охота! – восторженно заявил кузен, осторожно приобняв меня за плечи. – Я, конечно, знал, что вы весьма популярны, леди Алтея, но такого никак не ожидал!

– Раньше такого не было, – пожаловалась я, позволяя Герхарду ловко вести себя к нашей ложе.

– Раньше все думали, что вы станете императрицей. А претендовать на невесту кронпринца не многие рискнут.

Да уж, не было печали! Пустить, что ли, слух, что мы с Райаном в отношениях? Тогда точно никто не сунется, репутация у моего друга детства намного хуже, чем у кронпринца.

Встряхнувшись, я помотала головой. И вот снова я о нём думаю! Выбросить бы его из головы, да как вспомню нашу ночь… так понимаю, что теперь до старости от этих воспоминаний не отделаюсь.

ГЛАВА 14

В ложе нас с Герхардом уже не беспокоили, а во время антракта я предпочла никуда не выходить. И честно сказать никого не ждала, как к нам внезапно заглянули приятели моего кузена. Один высокий и темноволосый представился Болеславом. Второго – светловолосого, низенького и полненького – звали Каролем. Оба молодых человека оказались сыновьями графских домов, да ещё и не первыми. Невольно я напряглась, но Герхард доверительно сжал мою руку и заверил:

– Не бойтесь, ни один из них не станет набиваться вам в кавалеры. Но если что, я вас защищу.

– Ох, кто это собрался защищать леди? Не первый ли обольститель нашей империи? – закатил глаза высокий Болеслав.

– Поговори мне тут ещё, – пригрозил Герхард, внезапно из доброжелательного милашки став словно хищником перед прыжком. – Тебя совсем глаза подводят? Смотри хоть, перед кем такие темы заводишь.

– Просим прощения, леди Алтея, – игриво поклонились оба гостя подряд.

– Просто в кои-то веки наш друг сопровождает приличную леди, – пояснил низкий Кароль.

– Мы по глупости не сразу сообразили, – поддержал высокий Болеслав.

Украдкой Герхард пригрозил им кулаком, а я лишь улыбнулась снисходительно. Про себя же подумала, что и сегодня Герхарду с приличной леди не повезло. Просто, к счастью, здесь нет никого и ничего, что могло бы меня сбить с пути истинного.

– С вашего позволения, леди Алтея, я пойду поболтаю с друзьями, – закатил глаза Герхард, – чтоб они по глупости ещё какой похабщины не сказали.

Конечно же я не возражала. К тому же, мне самой было интересно, о чём пойдёт их разговор. С помощью магии прикрыться двери полностью я не дала. И, хотя и смотрела в зал, на других зрителей, внимательно слушала компанию Герхарда.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело