Выбери любимый жанр

Филин. по ту сторону страниц (СИ) - "Vells" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Сначала я был будто на родео, Стефэния брыкалась и пыталась отстраниться, прибывая в шоке от моей выходки. Да я и сам был в шоке если честно. Но вскоре она обмякла и отпустила мою вторую руку.

Я же словно кузнечик выпрыгнул из-под девушки, и приготовился к драке схватив кузнечные щипцы, лежавшие на наковальне. Но она просто сидела и держала пальцы рук у себя на губах.

— Неужели я так плохо целуюсь? — Сморозил я первое, что пришло в голову, глядя на вампиршу.

— Пошел прочь! — Заорала она, да так, что мои уши на секунду оглохли.

— Понял не дурак, — стал пятиться я к выходу из кузни. — Ну, я пошел? — Сказал я девушке, или бабушке, хрен их разберешь, этих вампиров.

— Иди уже, придурок чертов! — Не оборачиваясь, произнесла Стефэния.

Я вылетел из кузни, и словно заправский бегун устремился куда глаза глядят.

Бежал я не долго, ибо бегун из меня не очень. Прислонившись к стене серого домика, я перевел дух. Совсем близко послышались крики. Я высунулся из-за угла, и увидел, как толпа крестьян с факелами и вилами шла по улице.

Я не знаю на кой пес, я поплелся быстрым шагом меж домов, обходя толпу, обратно к кузнице. Может потому что, другого пути до гостиницы не было.

Не дойдя до места моей любовной битвы один дом, я увидел всполохи огня на заднем дворе за конюшней.

Высунув нос из-за угла дома, я увидел как Луи Бедбири, чуть ли не воткнутый в стену конюшни, валялся в полной отключке, а паре метров от его тела в круге огня стояла Стефэния.

На странность вампирша не выходила из круга. Если она не свалит в течение пары минут, то ее точно насадят на вилы добрые крестьяне с факелами.

— Там, это, по твою тушку вилы точат, да дровишки собирают. — Вышел я из своего укрытия.

— Пришел восторжествовать над моим бессилием! — Гордо вздернула она подбородок.

— Да нет, — пожал я плечами. — А что ты не свалишь-то отсюда? Перешагни огонь, да ходу отседава?

— Думаешь самый умный, что ли? Я не могу. Это масло из святой обители освященное самим папой римским. — Сверлила она меня взглядом.

Крики толпы были уже совсем близко. Можно было услышать даже лязг вил по булыжникам мостовой.

— Я просто верну должок за свою жизнь, ясно. — Бубнил я, идя к кругу огня.

Стефэния непонимающе смотрела как я скинув свитер, положил его на огонь, тем самым разорвав круг.

— Только сожри меня! Апчих! — Завыл я на холоде, стоя в одной майке. — Я буду вечно тебя мучить как призрак, витая повсюду за тобой хвостом.

Вампирша выбежала из круга наступив на свитер, и ни сказав не слова, словно тень растворилась в подворотне. Я же как актер погорелого театра грохнулся на холодную землю припорошенную снежком, в нелепой позе, закрыв глаза.

Лежал я так минут с пять, но меня никто не будил. Тело замерло, и стало трястись от холода. И только спустя еще пару минут меня стали хлестать по щекам.

Я как спящая красавица открыл глазки, и изобразил само непонимание.

— Что случилось? — Уставился я на Луи склонившегося надомной.

— Отделали нас. Походу вампирша, что приходила по твою душу Лео, была не одна, — ответил Бедбири, поднимая меня на ноги. — Я услышал, как она погналась за тобой, и поспешил на помощь, когда я ее увидел, то она шла на меня. Тут то я и расплескал святое масло. Поймать-то я ее поймал, но она меня знатно приложила, и тебя тоже. Нас не сожрали только из-за крестьян, что подняли шум. Считай, нам повезло на этот раз. Теперь надо быть осторожней.

— Ой, да. — Скривился я, потирая, типа ушибленный затылок.

Толпа все шныряла по улочкам городка, а я сославшись на и так хреновое самочувствие, и обчихав всех и вся, пошел в свою комнату.

Когда я вошел в темное помещение, с улицы все еще раздавались крики крестьян снующих туда-сюда, гоняя химер.

Закрыв окно, я взял одеяло и закутался в него, оставив снаружи только овал лица.

— Апчух! Ну, за что мне все это. Апчух! — Сел я на кровать сказав это вслух.

— И часто ты сам с собой разговариваешь? — Донеслось из самого темного угла комнаты.

— Нафаняяяя — Попятился я назад свалившись с кровати.

— Тихо ты! А то сюда все крестьяне с факелами сбегутся. — Из тени на лунный свет вышла Стефэния.

— Ты опять! Уйди, я думал, мы договорились. — Уперся я спиной в стену. — Я болею, а больные продукты есть нельзя, понимаешь?

— Успокойся уже. Не собираюсь я тебя есть. Просто посижу, чутка, а когда все разойдутся, то уйду. — Села она на край кровати.

Я остался сидеть у стены и с опаской смотреть на девушку. В книге такого не было, ну почему как я появляюсь в книжной реальности, все летит в тартарары. И что будет с сюжетом, я уже не знал. Да и самой Стефэнии в книги не было, а была только Виолетта, которая должна была стать женой графа, и сделать его самым крутым вампирюгой в мире. Объединив два самых старых клана вампиров в единое целое.

— О чем задумался? — Обратилась ко мне вампирша.

— Да так, что мне везет как утопленнику. — Нервно заржал я, кутаясь в одеяло.

Меня наградили самым изучающим взглядом, и повернулись полностью ко мне лицом.

— Зачем ты потушил святой огонь? — Спросила она в лоб. — Зачем идешь против своих? Хочешь услужить мне, и стать сам вампиром?

— Эй, полегче гражданочка, — брякнул я, высовываясь из складок одеяла. — Я сам по себе, никому не служу, и ни перед кем не выслуживаюсь. Всё что я делаю это то, что диктует моя душа и совесть. Я помог тебе, считай, отплатил долг, за то, что в кузнице ты меня не добила. Решишь снова напасть, я без колебаний совести вступлю с тобой в бой, Апчух. Так что не льсти себе. Мой тебе совет, уезжай, и потеряйся где не то.

— Я не могу, у меня скоро свадьба. — Без единой эмоции сказала она.

— А, тогда поздравляю. — Скривился я в ехидной гримасе.

Стефэния закинула ногу на ногу и поставив на колено локти, уперлась подбородком в ладони. Я же все сидел в углу комнаты закутанный в одеяло, и был готов в любую секунду начать бой с упырем. Но пока агрессии с ее стороны не наблюдалось.

Так мы и сидели в полной тишине, пока она не нарушила молчание:

— Тебя ведь Лео зовут, так ведь?

Я кивнул. Тут походу все было на британский манер, даже мои имя и фамилия. Так что нечего ломать и так сломанный сценарий книги моими коррективами.

— Лео, мой тебе совет. Уезжай из Муреша, и забудь про все, как про страшный сон. — Дала она мне совет.

— Тебя и остальных, хрен забудешь, — пробубнил я. — Да и не могу я уехать. Так что буду тут, пока все не кончится. Апчих. Да! И на свадьбу не зови, а то ещё жить охота.

— А что? Ты бы сошёл за хороший такой подарочек. — Облизнула она губы.

— Губенки закатай, — высунул я кулак из-под одеяла, и потряс им. — Я костлявый, поперек горла встану, рады не будете.

Стефэния в первый раз за все мое время, что я ее видел, нарушила свою аристократичную надменность и слегка улыбнулась, хотя от ее улыбочки стало как-то не по себе.

— Вот смотрю я на тебя и не понимаю. Ты меня совсем не боишься? — Вернула она себе былую надменность.

— Боюсь, я просто дурачок, вот и несу всякий бред. — Поудобней, устроился я на полу.

— Оно и видно. — Фыркнула девушка.

Меж тем люди с факелами и вилами, вдоволь набегавшись по улицам, стали расходиться по домам. А спустя еще пять минут на улице снова воцарилась гробовая тишина.

Вампирша встав с кровати, поправила одежду, и подошла к окну.

— Если надумаешь стать низшим вампиром, обращайся. — Кинула она, не оборачиваясь.

— Меня и тут неплохо кормят, — ляпнул я в ответ. — Я уже говорил, если я умру, то точно не отстану от тебя, задраконю до смерти.

Стефэния издала толи смешок толи что-то похожее, и открыв створки окна прыгнула в низ, оставляя меня одного в темной комнате.

Утром же меня чуть ли не скинули с кровати. Луи кидая в меня одежду, чтобы я быстрее собирался, все бубнил:

— Давай быстрей, у нас три трупа, их надо осмотреть. Да еще глава города сегодня сказал, что они нашли сбежавшего парня, который знает кто тут вампир.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело