Выбери любимый жанр

На острие мезальянса (СИ) - Вельямет Каталина - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Конечно интересно. — оживилась Анна. — Не припомню, что бы в разговоре хоть на мгновение лукавила.

— Тогда хорошо. Но давайте уроки чтения перенесём на время после ужина.

«Кажется, у меня начинает получаться!» — с облегчением подумала Анна и оказалась права.

Следующие несколько дней малышка Айрин не сбегала и не делала ничего такого, за что могла бы заслужить наказание. Мелкие шалости конечно присутствовали, но без перебора.

Она оказалась хорошей ученицей, и несмотря на упорные старания привести Анну в замешательство, ниточки доверия потихоньку крепли. Её страсть к получению новых знаний просто поражала, то и дело с её стороны сыпались бесконечные вопросы, на которые, как она надеялась, гувернантка не сможет дать ответа. Возможно, маленькая госпожа просто хотела как можно скорее избавиться от общества Анны, поэтому и пыталась выучить всё необходимое, но какой бы ни была причина, общаться получалось без грубости.

— Хозяин приехал! — воскликнула Бартра, распахнув двери.

Подняв взгляд, Анна посмотрела на горничную. В её глазах угадывалось какое-то нетерпение и беспокойство. Барон явно не баловал своих подданных частыми визитами, а некоторые, ждали его с особым трепетом.

Жрица Аделаида предупреждала о том, что некоторые мужчины не прочь сблизиться с приглянувшейся девушкой до свадьбы, что каждый раз вело к нравственному падению. В лице Бартры, проглядывалось сходство с прачками из соседнего с пансионом квартала, что бесстыдно заигрывали с сыном плотника, который каждое утро проходил мимо. Они неуловимо менялись в его присутствии, так же, как изменилась и горничная.

Приезд барона взволновал и саму Анну, но причина была совсем не в желании ему угодить.

— Спасибо что сообщила. — сухо отозвалась гувернантка, переведя взгляд на Айрин. Глаза девочки зажглись радостью, поэтому Анна поспешила осадить её. — Даже не думай. Мистер Хэлтор даст знать, когда ему потребуется твоё общество. Позволь ему стряхнуть дорожную пыль и немного отдохнуть.

— Но мисс Лейн!

— Сначала, следует завершить занятие, ты допустила ошибку во втором примере.

— Это несправедливо! — буркнула себе под нос Айрин, отбросив перо.

— Только подумай, как горд будет отец, когда узнает о твоих успехах, не только услышав про них, но и увидев своими глазами. Для юной леди, манеры это главное.

— Если я решу пример, то могу выйти на прогулку?

— Конечно, а я составлю тебе компанию. — с улыбкой ответила Анна.

Когда Айрин наконец смогла решить задачу, она снова бросила перо и даже не вытерев пальцы от чернил, быстро зашагала к выходу. Надев шляпу, девушка спустилась по задней лестнице, едва поспевая за девочкой. Покинув класс, можно было заметить, как оживилось поместье. Мисс Мелис отдавала приказы в крыле для слуг, её голос звучал сталью, эхом разносясь по коридору, а на кухне было так жарко, что на мгновение Анне показалось, что кто-то развёл костёр прямо посреди комнаты. Садовники работали так, словно от этого зависело само их существование.

Не оставалось ни малейшего сомнения — все в Ваден-Холде боялись хозяина и хотели ему угодить.

«Интересно, что за человек мистер Хэлтор, раз все так пытаются ему угодить?» — думала Анна, гуляя средь аккуратно подстриженных кустов.

Айрин уводила её вглубь парка, туда, где вековые деревья закрывали своими кронами небо. И пусть ориентироваться получалось чуть лучше, воспоминания о недавнем происшествии всё ещё не отпускали.

По необъяснимой причине, Ваден-Холд вызывал ощущение тревоги, особенно ночью. То и дело доносились шаги, непонятные скрипы и иногда словно бы стенания. Даже убеждения в том, что во всём виноват сам дом, почему-то не успокаивали. Мыши, сквозняки да и сама старина, все эти аргументы выглядели разумно, но ощущения не зависят от логики.

Айрин юркнула к густым кустарникам возле деревьев и пропала. Девушка позвала её думая, что она где-то рядом, но голос затерялся в гуще леса. Никто не откликнулся.

— Неужели опять? — с досадой всплеснув руками, выдохнула она.

Уже вернувшись к поместью, ей навстречу выбежала Бартра.

— Мисс Лейн, хозяин спрашивал о вас. Он ждёт в своём кабинете.

— Хорошо. Сначала я сниму шляпу, приведу себя в порядок и приду. — ответила она, чувствуя как быстро забилось сердце.

Поднявшись к себе и пригладив волосы, Анна посмотрела прямо в глаза своему отражению. От былого хладнокровия не осталось и следа, сейчас предстояло выстоять самое настоящее столкновение. Выслушать мистера Хэлтора и предложить свою методику обучения. Сейчас всё зависело от того, получится ли найти общий язык или нет.

— Ну что ж, была не была? — с вызовом сказала она своему отражение, придав лицу привычное, почтительно-холодное выражение.

Узнать где находится кабинет, не составило труда, ведь мисс Мелис мгновением ранее покинула комнату. Переглянувшись с экономкой, Анна подошла к двери и решительно постучала.

— Войдите. — послышался бархатный и вместе с этим сильный голос.

Барон стоял спиной к камину, держа в руке несколько листов. Он внимательно изучал текст и даже не поднял взгляда на ту, кого сам пригласил. Он оказался не так высок как девушка ожидала, но при этом худощав. Волосы тёмно-русые, с едва заметным, холодным отливом. На нём был синий камзол. Этот оттенок совсем не подходил мужчине, делая кожу болезненно-бледной.

Он производил впечатление сильного и жестокого человека. В его лице угадывалась чувственность, но было и ещё что-то иное, скрытое от глаз.

— Итак, мисс Лейн, наконец-то мы с вами встретились. — сухо обронил он, так и не подняв взгляда.

— Я приехала совсем недавно, так что можно сказать, вы застали меня почти на пороге. — холодно ответила она, чувствуя разочарование. Он не сделал ни шагу навстречу, а в его манере было нечто пренебрежительное.

— Достаточно того, что вы здесь и насколько я понял, уже приступили к занятиям.

Сказав это, он наконец поднял глаза на девушку и Анна смогла увидеть их цвет. Под стать костюму, такие же синие, словно два сапфира. Они смотрели изучающе и вместе с этим насмешливо, отчего девушка смутилась, но выстояла не опустив взгляда.

— Мисс Мелис сказала несколько приятных слов о вашем несгибаемом характере.

— Она очень добра.

— Вы считаете её доброй только потому, что она говорит правду или потому что решила помочь вам произвести на меня впечатление? — выгнув бровь спросил мистер Хэлтор.

— Мисс Мелис очень достойная женщина, и я бы ни в коем случае не стала ей льстить.

— Вижу, вы предпочитаете говорить что думаете, но скованы рамками этикета. Какая жалость.

В голосе прозвучала издёвка. Барон создавал впечатление человека склонного к цинизму.

— Я говорю то что думаю и ровно так, как того позволяет моё воспитание.

— В таком случае мы с вами поладим.

Девушка чувствовала, на себе его пронизывающий взгляд. Он смотрел так, словно пытался одновременно отчитать и соблазнить, и в этом не было ни капли притворства. Его определённо можно было назвать красивым мужчиной, но не той, юношеской красотой, от которой бабочки порхают под кожей, пронзая тысячами игл, а красотой мужчины в самом расцвете лет. Он мог впечатлить любую женщину, но не благодаря одной только внешности, а благодаря своему живому уму, что светился в глазах. По правой щеке к виску тянулся не слишком аккуратный, рваный шрам. Было сложно представить обстоятельства, в которых было получено это увечье, но Анне определённо хотелось бы послушать рассказ об этом.

Пауза затянулась. Мужчина отвёл взгляд и направился к широкому рабочему столу.

«Наверное просто показалось.» — с облегчением подумала девушка, уловив отсутствие интереса в его глазах. — «По крайней мере, я буду избавлена от его ухаживаний.»

— Скажите честно, что вы думаете о мисс Айрин? — спросил он, наконец нарушив тягостное молчание. — Она достаточно развита для своего возраста?

— Мисс Айрин очень способная девочка, но ей нужна твёрдая рука, что сможет без сильного давления направить её.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело