Выбери любимый жанр

Только не дракон! или Невеста, ни с места! - Амеличева Елена - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Глава 50

Ужас от осознания этой истины выдернул меня обратно в реальность. Всхлипнув, я не устояла на ногах и начала оседать на пол. Сильные руки подхватили меня. Ричард прижал мое тело к себе.

- Как ты? – обеспокоенный взгляд почти ощутимо коснулся лица. – Дэйна?

- Они убили их всех… - прохрипела в ответ. – Это была не болезнь! Болезнь – это люди! – по щекам потекли слезы, и я уткнулась лбом в его плечо.

- Это так, - тихо сказал дракон и вынес меня на небольшой балкончик. – Прости, что не рассказал. Ты должна была узнать это сама.

- Почему? – я посмотрела в его лицо.

Ричард был грустным и каким-то торжественно серьезным.

- Что происходит? – почувствовав, что сейчас он скажет что-то важное, я напряглась.

Есть такие моменты, которые делят жизнь на до и после. Как наша встреча, когда я пыталась украсть яйцо феникса, угодив прямиком в ловушку моего дракона. Сегодняшний день стал таким же. Потому что в ответ я услышала:

- Ты избрана стать Защитником фениксов, Дэйна.

- С чего ты взял? – озадаченно уставившись на него, спросила я, искренне надеясь, что это хоть и неуместная, но все же шутка.

- С того, что все это время делал с тобой, - сказал он. – И я имею в виду вовсе не поцелуи и… и прочее, - деликатно увильну от того, чтобы обозвать вещи своими именами. – Мои исследования привели к этой мысли, любимая. Оставалось проверить. Поэтому я привел тебя в зал Откровения.

- Зал откровения?

- Да. Не будь ты избрана, тебе не даровали бы видение. Но оно ведь у тебя было?

- Было, - я мрачно кивнула и потребовала, - поставь меня на ноги.

- Уверена?

- В том, что хочу быть какой-то там Защитницей – нет! – огрызнулась. – А в том, что хочу стоять на своих ногах – да!

- Тебя пугает ответственность? – уточнил Ричард, дав мне встать на пол.

- А тебя нет? – сделала глубокий вдох. – Куда мне такой груз, сам посуди? Я со своей жизнью разобраться не могу, одна беда на другой едет, третьей погоняет! У меня дочка болеет, это главное. Мне самой защита нужна!

- С этим я помогу, - он погладил мою руку. – Но что за беды? О чем ты говоришь?

- О том, о чем не могу даже тебе рассказать! – выпалила, и охнула от боли, которая опоясала тело.

- Опять эти загадки, - дракон нахмурился.

Вот как объяснить человеку о Карающем огне, если он даже не подозревает о возможности существования такой гадости?! Я тоже не знала, что такая мерзость есть на свете, пока Корвин не наложил это проклятое заклятие на меня.

Прикрыв глаза, я пережидала, когда оно отпустит, не в силах даже думать о сногсшибательной новости.

- Дэйна, мы со всем разберемся, - Ричард притянул к себе, и в его объятиях мигом полегчало.

- Что теперь делать? – посмотрела на него. – Что значит быть Защитником фениксов? – помедлив, спросила с глупой надеждой, - а можно это кому-то передоверить? Ритуалом там или… - понимая, что совсем уже чушь несу, все же договорила, - бумагу какую-то подписав?

- А это было бы забавно! – вклинился в разговор звонкий молодой голос, рассыпавшийся следом на веселый смех, будто бусинами разлетевшийся вокруг. – Передоверить защитничество! Ничего забавнее не слышал!

Это еще кто? Отстранившись от дракона, посмотрела на хохотунчика. Вопреки ожиданиям, им оказался невысокий худощавый мужчина в возрасте. На его висках серебрилась седина, а лицо было изрезано морщинами. Их стало меньше, когда он перестал смеяться, но возраст все же считывался на раз.

- Учитель Дайгар, позволь представить тебе мою невесту, Дэйну Монахан, - торжественно и даже с гордостью провозгласил Ричард.

- Монахан? – весельчак так пристально вгляделся в меня, будто точно знал, что моя настоящая фамилия звучит совсем по-другому.

Пока я внутренне обмирала, жених продолжил церемониальные танцы:

- Дэйна, это Дайгар Торсен, мой лучший друг и наставник.

- Теперь, похоже, и ваш тоже, леди, - Дайгар отвесил поклон и не упустил случая пошутить, - если вы не найдете, конечно же, кому можно было бы делегировать такое внезапно свалившееся на вас счастье, как роль Защитницы фениксов.

- С удовольствием бы, - пробурчала, вздохнув. – Но вряд ли кто-то позарится.

- Соглашусь, желающих не найдется, - хохотун кивнул, а потом подхватил меня под локоток и увлек к небольшой лестнице, ведущей с балкончика во внутренний двор. – Пойдемте-ка пообщаемся, леди, - он усмехнулся и подчеркнул, - Монахан!

- А как же… - оглянулась на Ричарда, но он лишь успокаивающе мне улыбнулся.

- Не беспокойтесь, он найдет, чем заняться, - Дайгар нырнул под кроны серебристых деревьев. – А мы поговорим и заодно позавтракаем. Вы ведь голодны.

Вопроса в его голосе не было. Он что, мысли читает? Хотя я даже не думала о еде. Но сейчас, после его слов, поняла, что не прочь плотно перекусить – несмотря на полученное «назначение».

- У меня как раз готовы булочки на меду, с орешками, - продолжал увещевать хитрый лис. – И чай, настоянный на травах, вам непременно понравится!

- Звучит очень вкусно, - призналась я и, променяв любимого дракона на вкусняшки, перестала на него оглядываться.

Завтрак и немного информации мне не повредят.

Ну, или завтрак и много информации.

В любом случае, приятного аппетита!

Глава 51

Столик, накрытый в тени деревьев прямо в саду, немало способствовал возрастанию моего аппетита. Впившись зубами в еще теплую, пахнущую медом булочку, я закатила глаза – объедение! Может, долгий полет на пустой желудок сказался, не знаю, но это определенно самая вкусная выпечка, которую мне когда-либо доводилось пробовать!

- Рад, что вам по вкусу мое угощение, леди Ришоф-перье, - подливая мне ароматного чаю, сказал Дайгар. – Горный мед очень полезен, дает силы телу и ясность разуму.

Закашлявшись, я покраснела. Но вовсе не из-за смущения в силу нарушения норм этикета.

- Вы знаете? – спросила осторожно, положив недоеденную булочку на блюдце.

- Знаю, - он весело улыбнулся, словно речь шла о какой-то шалости. – Откуда – позвольте не уточнять, иначе разговор затянется до утра. У меня, скажем так, много довольно необычных умений. Так что да, я знаю, что вы используете чужую фамилию. Бабушки, верно?

Мне оставалось лишь пораженно кивнуть.

- Почему – дело ваше. Уверен, это не для того, чтобы причинить Ричарду вред.

- Ни в коем случае! – торопливо заверила его, еще сильнее покраснев. – Так сложились обстоятельства и…

- Понимаю, - перебил мужчина, выставив руку ладонью вперед. – Вы не лживая аферистка, в этом я уверен. Но меня кое-что беспокоит.

Его взгляд снова стал пристальным, приобретя глубину и как будто двойное дно. На миг мне показалось, что в нем промелькнула вертикальная игла зрачка, но не такая, как у драконов, намного толще и с наростами по обеим сторонам. Никогда такой не видела!

- Я ощущаю на вас древнюю магию, - он повел носом, совсем как Гарви. – Она темная, очень сильная и жестокая. Не ваша, это радует. Но у меня все равно много вопросов к вам по этому поводу, - он озадаченно вгляделся в мое лицо и сам себе кивнул, - но задавать их, как понимаю, бессмысленно, ответов не последует.

- Увы, - смогла лишь кивнуть.

- Вы что-то скрываете, - продолжил Дайгар. – Очень важное и тоже темное. Но не по своей воле. Все любопытнее и любопытнее, – нахмурился, заерзав совсем как нетерпеливый малыш. – Обожаю такие загадки! Позволите? – протянул руку ладонью вверх.

- Уверены, что стоит? – моя рука замерла на полпути. – Это может иметь очень неприятные последствия.

- Поверьте, леди, я весьма вынослив, - глаза наставника просияли улыбкой.

Он спрятал мою ладошку в своих руках, словно закрыл в ракушке. Веки опустились, и от густых ресниц на щеки легла тень, которая тут же задрожала, будто крылья бабочки. Улыбка сошла с губ наставника. Мужчина плотно стиснул их. На скулах заиграли желваки. Глазные яблоки быстро забегали, создавая ощущение, что он видит сон.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело