Выбери любимый жанр

Кастелян (СИ) - "Calmius" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Наставничество. Весь базовый курс передаётся непосредственно от учителя к ученику. Что-то там есть такое, что бессмысленно передавать на бумаге, нужно как-то чувствовать или что-то вроде того. Точно так же, как в колдомедицине. И, по большому счету, в любой серьезной дисциплине. Вы же не станете лечить себе ножевое ранение или вправлять перелом по книге?

— Что же делать, если ты один и случился перелом? — пробурчал я.

— М-м… позвать на помощь? — иронично предположил продавец.

Я промолчал. Попробовал бы я позвать на помощь Дурслей после некоторых воспитательных мер. Что-то рассмотрев на моём лице, продавец решил не углубляться в тему.

— Вот, это из смежных областей, — он взял с полок и передал мне пару книжек. — Побудьте здесь, у меня где-то было несколько случайно попавших ко мне экземпляров.

Брошюра «Оберегающие обереги без особых затрат». Несколько видов браслетов и ожерелий, сплетённых из разноцветных ниток. Фенечки с выжженными рунами. Пояски из кожаных полосок. С рунами у меня напряжённые отношения: это область ритуалов, а я стараюсь избегать опосредованного действия с привлечением сил невыясненного происхождения. К тому же, руны работают только в мире своего происхождения, а подчас ослабевают даже при перемещении на другой континент.

Так или иначе, серьезный артефакт на двух-трёх рунах не сделаешь. Ремешки и нитки… Талантливые шаманы, интуиты и загадочные «астральные видящие» могут делать необычно сильные, уникальные амулеты из таких простых вещей, как нитки, косточки, кусочки древесины и даже засохшие овощи со своего огорода. Но такое невозможно поставить на поток и тем более описать в популярной литературе. Каждый оберег уникален и неповторим.

С сожалением откладываем в сторону. Почему откладываем? Ах, да, главное забыл сказать: обереги делают женские руки. В противном случае это называется «амулеты».

«Магическая вышивка. Сто лучших орнаментов и кружев, доступных каждой ведьме». Вот это действительно полезная вещь. От простого узора вдоль рукавов и воротника, до сложного многослойного орнамента из активных нитей, покрывающего одежду целиком — вышивка являлась действенной пассивной защитой, ослаблявшей и отклонявшей первый удар. И я никогда не стал бы пренебрегать этой возможностью, если бы не одно обстоятельство: женская рука и здесь справляется с этим искусством намного лучше мужской. Опять эта загадочная женская магия.

Книга толковая и довольно востребованная — вышивают хранительницы очага чаще, чем плетут обереги. Но для меня бесполезная. Взять кому-нибудь в подарок? Бывшая в употреблении книга в качестве подарка? Пусть лучше остаётся здесь. Она обязательно найдет свою хозяйку.

— Вот, всё, что есть, — одобрительно кивнув на отвергнутые мной книги, выложил новое предложение продавец. Две потрёпанные книги и фолиант в плачевном состоянии.

«Огранка магических кристаллов». Действительно, специальная литература. Кристаллы я заказываю готовые. Для простых работ подходит массовая заводская обработка, а она эффективнее выполняется на мануфактурах. Однако рано или поздно придёт время сложных артефактов, где потребуется индивидуальная подготовка основы. Эти знания будут нелишними. Под неодобрительный взгляд продавца я переложил эту книгу в покупаемую стопку.

«Фортификация: энерговоды и сигнальные сети. Расчет, строительство, обслуживание». Ничего себе, спецлитература. Год издания? Неизвестен, поскольку отсутствует обложка и несколько первых и последних страниц. Переплёт развалился. Заглавие написано от руки на полях. Дядя, ты будешь очень смеяться, но это мне тоже нужно. Что там в Хогвартсе с отоплением, я еще не смотрел, но пособия по обслуживанию магической инфраструктуры во «Флориш» почему-то не завозят. С каменным лицом я переложил расползающуюся кучу листов к покупкам.

Укоризненно покачав головой, продавец выложил фолиант. Это была книга-артефакт, то есть книга, имевшая активное содержимое — наподобие комплекта чертежей Хогвартса. К сожалению, артефакт был мёртв: часть кружева повреждена или отсутствует. Смогу ли я это починить, на месте сказать нельзя.

— Это стоит пятьдесят галеонов, — произнёс продавец. — В переплёте имеется крупный аметист, делающий ценным даже мёртвый фолиант.

«Защитные каскады на компактных основах». Я полистал книгу. Большинство страниц были пусты или содержали лишь один-два абзаца. Две трети книги не открывалось. Кожаная обложка обгорела. Это был кот в мешке. Ценный источник знаний, если удастся оживить кружево. Бесполезный хлам, если нет.

— Прошитый аметист годится лишь на поделки, — задумчиво пробормотал я.

— Даже в немагическом изделии этот аметист будет смотреться эффектно. Кроме того, всегда есть мизерная надежда оживить книгу. В таком случае её цена будет измеряться не в галеонах. Или не в таких порядках. — Продавец сделал паузу. — Сорок золотых — моя последняя цена. Я тоже приобрёл её не по весу лома.

Ох уж эта ювелирка. Аметист — всего лишь качественный природный кристалл кварца с подкрашивающими примесями. Для прошивки кружевом вполне подходят искусственные кристаллы, они даже предпочтительнее природных из-за отсутствия дефектов. Я бы без колебаний отдал «крупный аметист» фанатам природных самоцветов, но этот конкретный камушек содержал ядро артефактного фолианта.

Не то чтобы сорок галеонов были для меня совсем неподъёмными. Но тут нельзя давать понять торговцу, что я готов без торга расстаться с этой суммой. А то в следующий раз меня будет ждать предложение за двести.

Я открыл титульный лист.

— Здесь чей-то экслибрис, — поднял я глаза на продавца. — У меня не возникнет проблем с этой книгой?

— Малая библиотека Поттеров, — кивнул продавец. — Чуть ниже — штамп Министерства о легальном выведении единицы из собственности Рода.

Продавец слегка скривился.

— Будь это Малфои или Гринграссы, у чинуш даже мысли не возникло официально присвоить хоть одну вещь, принадлежащую Роду. Но Поттеры… за них сейчас заступиться некому. Как и за многие старые семейства. — Продавец посмотрел на меня. — Вот такие книги стали массово появляться на рынке в начале восьмидесятых.

Я провел пальцами по гербу родного Рода, который не спешил принимать.

— Беру. И МакКиннон тоже.

Продавец начал бережно упаковывать фолиант в оберточную бумагу. Кого я пытаюсь обмануть? Он давно просчитал содержимое моих карманов с точностью до пары галеонов.

— Если вас интересует, могу поискать другие книги из этой же библиотеки.

Ну вот, что и требовалось доказать. Даже до следующего раза ждать не стал, торопыга.

— Не в ближайшее время. Мой бюджет ограничен, мастре. Выкуп родовых библиотек он не потянет.

— Максен Олдрид, — представился торговец. — Я владелец этого магазина.

— Гарольд.

Олдрид кивнул.

— Вы не похожи на колдографию в сегодняшнем «Пророке», Гарольд.

Я посмотрел в сторону. Ну да. Глупо рассчитывать остаться неузнанным, больше часа беседуя с проницательным торговцем, чей хлеб — общение и оценка покупателя. Особенно если твоя рожа украшает сегодняшнюю утреннюю прессу.

— Она отретуширована, — буркнул я.

Плохо, что Г. Поттера видели в Косом переулке в учебное время. Плохо, что Г. Поттера застали за интересом к профессиональной литературе. Но что можно было сделать, чтобы это предотвратить? Прийти в маске?

Как ни странно, моя интуиция молчала. Продавец был непрост и определённо жадноват, но угрозы в нём не чувствовалось.

— Если не секрет, что такого ценного в «Истории» МакКиннон? — спросил я, глядя на то, как Олдрид заворачивает в бумагу и этот толстый том.

— Устав Хогвартса, приведённый в приложении. Маловероятно, что это подлинный и полный текст Основателей, но… — Продавец отложил упакованный том и взялся за кучу листов «Фортификации». — Как-нибудь попробуйте сравнить с современной редакцией. Если найдёте её в продаже.

Информация требовала тщательного обдумывания. Но слова продавца напомнили мне ещё кое о чём.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кастелян (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело