Выбери любимый жанр

Кастелян (СИ) - "Calmius" - Страница 141


Изменить размер шрифта:

141

— Я не нарушил правила, мадам Хуч.

— Магия запрещена во время игры!

— Запрещена палочковая магия. Я не успел её использовать. Но я клянусь, что если этот гнилой фонтан не заткнётся, я достану его без палочки, просто подлетев поближе. Или назначу дуэль позже, по всем правилам.

— Сдайте палочку до конца игры.

Я снял кобуру, запечатал её и отдал Хуч.

— Вы получаете предупреждение. Возвращайтесь на место.

Роланда развернулась и полетела к комментаторам.

— Поттер, давай просто доиграем эту игру, — попросил Вуд. — Разберёмся с отдельными лицами позже. Это не самая гнилая провокация, поверь.

— Извини. Больше не повторится.

— Долго ещё? — Вуд вызвал «темпус». — С четверть часа вроде бы?

— Верно. Мне ускорить?

— Нет, нормально. Сосредоточься на игре, игнорируй трибуны.

Кивнув, я поднялся к Хиггсу. Матч продолжился. Слегка отдохнувшие игроки задвигались резвее.

Не самая гнилая провокация. От своих же.

Джордана отстранили от микрофона, комментировать взялась МакГонагалл. Возможно, это было не так зажигательно, но зато совершенно беспристрастно и, внезапно, весьма информативно. Оказывается, наш декан неравнодушна к квиддичу.

— Час прошёл, — сказал я Хиггсу спустя некоторое время. — Твоё мнение?

— Нет смысла мёрзнуть, — покосившись на счёт, сформулировал наше общее желание Хиггс. — Дальше этот спорт становится излишне утомительным. Да и зрители задубели.

— Ладно. Между шестой и седьмой башнями, на одну четверть от седьмой. Десять метров вверх.

— Глазастый…

— На счет три. Раз, …

Разумеется, змей рванул, не дожидаясь «трёх». Это их обычай. Мой ответ в этом ритуале — заорать «слизень, тварь!» и рвануть вдогонку. Представляю себе его довольную ухмылку в этот момент.

Погоня велась на равных. Снитч маневрировал, но я подсвечивал его «Затмением», так что Хиггс видел его не хуже меня. Моя метла лучше, но на стороне Хиггса — опыт многих матчей и нормальные тренировки.

Комментировавшая матч МакГонагалл запнулась, а потом быстро затараторила о том, что ловцы, наконец, обнаружили снитч. Со стороны это так и выглядело: прохлаждавшиеся целый час на высоте, оба «джокера» внезапно сорвались с места и начали нарезать зигзаги, обшивая поле длинными стремительными стежками и полностью игнорируя основную схватку.

Обычно погоня не ведётся так долго. Снитч или ловят, или теряют из вида после нескольких разворотов. Однако я его подсвечивал, а лишенный контура удалённого управления, орешек стал на удивление резвым. И нет, правил подсветка не нарушала: беспалочковая магия почему-то не запрещена, а палочку у меня конфисковали. Да и поди докажи, что это мой фонарик.

В какой-то момент МакГонагалл закричала «Отворачивайте, идиоты!», а потом мы с Хиггсом, не успев полностью выйти из пике, оказались на земле. Это было бы нарушением правил, если бы за мгновение до падения не грянул колокол.

— Снитч пойман! Кто? У кого снитч? Да покажите же его, идиоты!

Идиоты копошились на поле и вытряхивали мусор из волос. Серьёзных травм не было, но, что называется, «у пилота — полный рот земли». Или не земли? Видимо, на мгновение я обернулся совой, иначе как объяснить, что у меня в зубах зажат золотой шарик? Хорошо, что это не лампочка, но всё равно — полтора дюйма ребристого «грецкого ореха» вытаскиваются с трудом, едва не выворачивая челюсть.

— Поттер! Снитч поймал Поттер!

— Счёт 220:80, победил Гриффиндор! — резюмировала Хуч.

— Поздравляю, Поттер, — Хиггс хлопнул меня по ладони. — Отличная погоня.

— Спасибо за понимание, — ответил я. — Подыграйте мне, если придёте на ужин.

Хиггс непонимающе нахмурился, но тут на меня набросились сзади, и я оказался затискан визжащей Гермионой, а потом закручен в водовороте поздравлявших меня гриффиндорцев. Слушая радостные крики и пригибаясь от хлопков по плечам, я смотрел на взмыленных, покрытых синяками и ссадинами парней и девчонок из команды, которым почёта досталось куда меньше, и вспоминал слова Хиггса.

Пожалуй, квиддич — слишком абсурдная пьеса даже для такого дурацкого театра, как индустрия спортивных развлечений. Ловцов нужно выводить в отдельную игру. Пусть охотятся за шариком в каком-нибудь лабиринте, с движущимися препятствиями и летающими опасностями. Или, не знаю, пусть ловят не один, а одиннадцать снитчей, с разным поведением, разной ролью и ценностью. Или пусть это будут команды ловцов, где каждый член команды может ловить только свой вид снитчей, но сообщать эзоповым языком об обнаружении других орешков так, чтобы чужие не поняли.

Или пусть уж ловец будет один в команде не-ловцов, но команда сосредоточится на обеспечении его действий и защиты от другой команды; ну, как бы, отряд прикрывает курьера с важной депешей или инженера с хитрой бомбой. Но вот так, как сейчас — какие-то голы, какие-то штрафные непонятно зачем… У нас там, на свежем ветру, и вправду только кофейного столика не хватало.

Факультет весёлой гурьбой двинулся в замок — праздновать победу. Отлучившись по пути в туалет, я улизнул в Саргас. До ужина нужно было кое-что сделать.

* * *

— Леди и джентльмены, позвольте отнять немного вашего внимания.

Я появился на ужине с некоторым опозданием, дабы собрались по возможности все.

— Мистер Поттер, что вы себе позволяете? — возбудилась МакГонагалл, глядя на меня, вышедшего перед президиумом в спортивной форме с метлой.

— Профессор, ко мне накопился ряд вопросов, — примирительно ответил я. — Это займёт не больше десяти минут. А то меня уже ночевать не пускают.

Что хотела ответить декан, осталось неясным: Большой зал медленно пригасил факелы, погружая в полумрак всё, кроме пространства перед преподавательским столом. Любишь спектакли, дедушка? Смотри, как могу!

— Здесь у меня — снитчи, — я повернулся к залу и поднял руку в перчатке. — Три штуки.

Перчатка разжалась, и тройка золотых искр порскнула в разные стороны, исчезнув в полутьме. Народ обеспокоенно ахнул — поди поймай их теперь.

— А здесь — короткий случайный таймер, — я поставил на стол хитрые песочные часы и перевернул их.

— Так уж получилось, что у меня очень острое зрение, — начал повествование я. — Я вижу снитч в любом месте поля, при любом освещении.

Звякнул таймер.

— Третий факел слева. Над Паркинсон. Вот в том облаке на потолке.

Каждая фраза сопровождалась указующим жестом и короткой подсветкой обнаруженного мячика. В зале послышались восхищённые «Вау!».

— Ещё осенью мы провели совместную тренировку — команда Гриффиндора и Слизерина. Была сделана серия попыток. Выяснилось, что если меня пустить на место ловца, матч заканчивается максимум за минуту. То есть, совсем весь матч — с учётом времени на обнаружение снитча, совместной с Хиггсом погони и поимки.

Звякнул колокольчик.

— У окна. Над Диггори. Над этим потрясающим домашним пирогом у барсуков.

Послышались смешки. Конечно, таймер не совсем случаен. Это же шоу.

— Мы не стали проверять ещё один возможный сценарий. Это когда сразу после свистка на меня бросается вся команда противника. На неё бросается моя команда. И матч заканчивается ещё быстрее, у Помфри на койках.

— Ссанина Морриган… — тихо выругались сзади голосом Хуч.

— Обдумав результаты тестов, наши капитаны пришли к консенсусу: Поттеру нужно воздержаться от квиддича. Зрителям не интересно собираться ради минутного матча с известным результатом. Кто бы ни был на позиции ловца *вместо* Поттера, игра пройдёт гораздо лучше уже потому, что трупов будет меньше.

Повисла тяжёлая пауза, разрешённая звонком таймера.

— Лакает из стакана Финч-Флетчли. Облюбовал факел над слизнями. И, э-э… — я поискал глазами третий снитч, потом обернулся. — Ага. Над профессором Спраут.

Зал захохотал. Ну и отлично.

— К сожалению, сезон для Гриффиндора вышел неудачный. Ну, вы сами всё видели. И когда встал вопрос о безальтернативности моего участия — наши капитаны опять договорились. На один раз, в виде исключения, обеспечить зрителям красивый и честный матч.

141
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кастелян (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело