Выбери любимый жанр

Кастелян (СИ) - "Calmius" - Страница 134


Изменить размер шрифта:

134

Что ж, Хогвартсу виднее. Основной вывод для меня — нужен ещё металл. Взглянув в полную заявку, я приуныл. Двадцать тонн — это крохи. Такое впечатление, что рядом строят ещё один замок. Нужно думать, откуда брать железо и прочее разнообразие.

— Джентльмены, огромный респект за труды, — сказал я искренне. — Пригодилось всё, что вы собрали. Я только не понял: эта упаковка на колёсиках входит в подарок, или её нужно вернуть? Я пока не стал её распиливать.

Выделенный мне «склад» оказался заброшенным цехом давно закрытой мануфактуры в Уилтшире. Лом нашёлся сгруженным в древний железнодорожный полувагон, по-простому оставленный стоять на бетонном полу посреди помещения. Ходовая часть приржавела, в буксах находился камень. Стала понятна приписка Малфоя «там чуть больше двадцати тонн»: чуть больше двадцати весила одна только «тара».

— Он не врёт, — пробормотал Грегори.

Помешивающий варево Малфой не глядя протянул свободную руку. Вздохнув, оба вассала достали из карманов по галеону и шлёпнули Малфою в ладонь.

— От тебя одни убытки, Поттер, — с шутовской печалью пожаловался Крэбб.

— Что там за стихийный базар на столичном тракте? — рявкнул Снейп с галёрки. — Поттер, вы слишком хорошо отдохнули в пустом замке?

Вот где я и где «базар», спрашивается? Но не Малфоя же со свитой ругать, верно?

— Больше не повторится, профессор.

Сегодня мы готовим концентрат «Рыбного гербицида». На уроках это зелье варится строго в паре, иначе не успеть: требуется подготовить большой объём ингредиентов. Пока закипает вода в котле, мы с Грэйнджер в двух ступках перемалываем в порошок почти килограмм рыбных скелетов. Далее я займусь варкой: Гермиона сегодня решила освежить навык нарезки.

Невилла рядом нет. Мрачно ушёл на галёрку ещё до появления Снейпа в классе. Мне не очень интересно, с кем он там.

— А вам мой подарок как, пригодился?

— Зашёл нормально, — кивнул Крэбб. — Я так понял, это дубасить надо?

— Это нужно для правильной постановки удара и развития нужных мышц. Чёткость, скорость, резкость удара. Сила и мощь — на большой груше, — я вздохнул, глядя на их заинтересованные лица. — Что-то я ступил. Нужно было хоть книжку какую приложить, но вообще-то такому учат не по книжкам. Но я ваши груши ещё и на прочность зачаровал, и поглотитель с резервом поставил, так что их и магией можно бить, если невербально, вместе с кулаками. Мало ли, насколько резко придётся действовать.

— А это мы уже опробовали, — ухмыльнулся Гойл. — Вот, подыскиваем подходящее помещение здесь, в Хоге.

— На самом деле, нас этому обучают, Гарольд, — сказал Крэбб. — Контактному бою с магией. И ты прав, такому учат только лично, наши отцы и тренеры. Нормально учат. Но мы обычно манекены используем. Они твёрдые и долго не выдерживают. А у тебя груша удачной получилась, очень живучая. Не думал расширить ассортимент, сделать двигающихся болванов?

— Гм… Мне только что пришла в голову идея скрестить мелкую грушу со снитчем…

Крэбб с Гойлом посмотрели друг на друга.

— Она же улетит?

— Дык, груша привязана на резинках.

— Это чего, её ловить для удара нужно?

— Она, небось, и сама бить тебя будет, со спины и…

— Мысль была, — вклинился я в их обсуждение, — оснастить вёрткую грушу непредсказуемостью снитча. Алгоритм, конечно, придётся поменять, сменив убегание уворотами и нападением. Короче, нужно думать.

— Гарольд, котёл закипает, — вмешалась Гермиона.

— Вижу, — сказал я, прикручивая огонь. — Ничего, пять минут дело не решают. Я закончу с тобой этот проклятый хребет и приступлю к варке.

К сожалению, толочь позвоночные кости рыбы-льва нужно без помощи магии. Быстрее всех справились Крэбб с Гойлом, и сейчас они помогают Малфою с Гринграсс. Помогли бы и нам, но Грэйнджер — очень независимая и самостоятельная особа.

— Кого вы опять бить собрались? — с подозрением спросила она вполголоса.

— Опять? Парни, вы уже кого-то избили? Когда? Почему меня не позвали?

— Не ёрничай. Ты прекрасно понял суть вопроса.

— С костями всё, я на варку. Засекай время.

Я встряхнул натруженные руки, вдохнул-выдохнул пару раз, успокоил магию и начал засыпать костяной порошок, постоянно помешивая мутнеющее варево и чуть-чуть корректируя аспекты. Вода и немного Смерти. Куда проще постоянно корректировать магический спектр во время варки, нежели при финализации, единым рывком.

— Я им боксёрские груши подарил, — продолжил я разговор, войдя в нужный поток отрешённости. — И перчатки. И зачаровал так, что порвать их нелегко. А это вызов. Они обдумывают тактику поиска уязвимых мест.

— Именно так, мисс Грэйнджер, — негромко согласился Гойл. — Кстати, прекрасные серёжки.

Грэйнджер раздражённо фыркнула.

— Он прав, Грэйнджер, — вступил молчавший до этого Малфой. — Эти серьги тебе идут.

Сказал он это равнодушно, не поворачивая головы и не отвлекаясь от созерцания котла. Вероятно, именно это безразличие убедило Гермиону, что коварные змеи в настоящий момент ей не врут. Дипломаты, однако.

Грэйнджер покосилась на меня, но внезапно вспомнила что-то такое, отчего аж работать ножом прекратила.

— Кстати говоря, Гарольд Поттер, — воскликнула она едва ли не на весь класс. — Что за хамящую сову ты мне прислал?

Я чуть не уронил мешалку. Судорожно выдернул заусенец Жизни, просочившийся в котёл. Буквально кожей почувствовал, что вознамерившийся было одёрнуть забывшуюся гриффиндорку Снейп решил отложить расправу и послушать интересный сюжет.

— Гермиона, не ори. Тебе баллов не жалко, что ли? И нарезку не прерывай, пожалуйста.

Аргумент про баллы подействовал безотказно. Тон был снижен до приемлемого, шинкование продолжилось.

— Что ещё за хамящая сова? — спросил я. — Как и кому может нахамить сова? Собственному хвосту?

— Ну… не совсем так, — неуверенно сказала Грэйнджер, но внезапно опять нахмурилась. — Не делай из меня дурочку. Я сама видела!

— Видела или слышала? Гермиона, ты можешь внятно объяснить, что у тебя случилось? Что натворила эта зарвавшаяся птица?

— Не смей делать из меня… Ладно, слушай. Она прилетела, принесла посылку. Отказалась от печенья. Я была немного… — Гермиона неосознанно поправила мантию, словно хотела в неё закутаться. С вызовом посмотрела на меня. — Неважно!

— Ага. Сова прилетела, принесла посылку, от перекуса отказалась. Это и было хамство?

— Да! То есть, не только. Она его ногой отодвинула! Печенье, то есть.

— Вот же тварь! Рук не имеет, ногами пользуется.

— Ты не понял. Слушай дальше. Я начала сочинять ответное поздравление. Книгу приготовила.

— Ответное — это мне? Книга не дошла, кстати.

— Верно. Я потом книгу Невиллу подарила. Мама… посоветовала.

— Ага. Была ещё и мама. Время засыпать смесь номер три, давай траву. И что дальше? Ты дописала открытку?

— Нет. Я захотела ещё и Рону отправить. И Невиллу.

Я вздохнул.

— Где это было?

— В отеле, в Париже, я же тебе говорила.

— Я запамятовал. Наверное, и тариф заплатил не международный. И ты несчастной птице ещё и три письма в ответ хотела навесить. А у неё переносимый объём не резиновый.

— Она и отказалась нести письмо Невиллу, — Гермиона ткнула в меня обвиняющим жестом. — Мне сразу показалось подозрительным, что сова слишком умная.

— Пока что ты не рассказала ничего, несвойственного почтовым совам. Они действительно умнеют после приручения друидами. Или кто их там сегодня приручает. Хорошо, но что там с хамством?

— Вот! Пишу я, значит, открытки, и тут она… — Грэйнджер опять запнулась и раздраженно сказала: — Неважно! Я убежала в… А она наговорила гадостей моей маме!

— Ты просто мастер обстоятельного рассказа… Стоп! Наговорила?

— Да! Мне мама потом такого нарассказывала…

Я лихорадочно перебирал варианты. Или мамаша ей наврала, или…

— Ты, случайно, не угощала родителей чем-то, привезённым из Хогвартса? — спросил я обеспокоенно. — Сладостями там, печеньями…

134
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кастелян (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело