Выбери любимый жанр

Кастелян (СИ) - "Calmius" - Страница 100


Изменить размер шрифта:

100

— Недаром мне их банкиры не понравились, — пробормотал я, делая пометку. — Хотя и у них нормальные дядьки встречаются… Всё, Фиби, я побежал на завтрак.

Не строитель я, вот в чём проблема. Счастье, что мне не нужно разбираться с давлением, котлами и насосами. Но даже так я не понимаю, почему здесь устроено так, как устроено. Дара видеть магию и личных знаний по пространственным плетениям недостаточно. Нужно привлекать специалистов. Но как? Побывав в тоннелях, я понял: ни один директор не станет доводить хозяйство до такого состояния просто из-за лени. Фиби говорит, в замке каждый год становится немного холоднее. Такое не пропустишь по рассеянности или занятости.

Хогвартс искусственно доводят до разрухи? Зачем? Мало информации, а строить голые теории не хочу.

И тут я, такой правильный, выхожу, условно говоря, на Попечительский совет с просьбой: пожертвуйте пару грузовиков металлолома, и хоть кого-то со стройки для консультаций — Хогвартс замерзает. На чьей они стороне? А если на той, которая всё это и творит? Они очень удивятся и немедленно прихлопнут меня, как муху.

Я и занимаюсь-то этим не на отработках. Вечером навожу порядок в хозяйстве у Филча: чиню и переделываю для сквиба некоторое оборудование. Ну и уборку в подвале делаю, таково наше с Филчем официальное прикрытие для моих нарядов. Но про работу с отоплением я не могу поделиться даже с ним. Он беззащитен перед магами.

Отработки, кстати, заканчиваются.

Поэтому для работы в тоннелях я выделил часть… нет, не сна, высыпаюсь я с запасом. Времени моего пребывания в Саргасе. Добираю днём иногда. Краду непроизводительный расход от завтраков, обедов и ужинов — поесть я и в Саргасе могу, а в Большом зале — быстро поклевать для вида. По коридорам давно перемещаюсь крыльями. Но резерв сжимаемости суток близок к исчерпанию.

Если бы Хогвартс можно было забрать с собой в Саргас на пару недель…

* * *

— Гарольд, ну где ты ходишь! У Невилла сегодня первая игра, его же поддержать надо!

Наши играют с Рэйвенкло. В последний момент кто-то что-то переиначил, и турнирную сетку изменили. Ну, как по мне, разумно. Меньше шансов, что со Слизерином стравимся. Турнир идёт не навылет. Каждый факультет выходит на две-три игры, в зависимости от побед и проигрышей, своих и конкурентов. Победитель турнира высчитывается по сложной системе. У магов, как всегда, не всё как у людей.

— Невилл, тебе надо хоть что-нибудь съесть, — не унималась Гермиона, с заботой глядя на бледноватого Лонгботтома.

А что тут у нас, кстати? М-м-м, сосиски. Дайте две! Витаминизированный кетчуп оставим врагу. Интересные люди — стали уже и в кетчуп что-то добавлять.

— Гарри, ну как ты можешь так аппетитно есть, когда Невиллу кусок в горло не лезет?

Я обернулся назад в поисках неуловимого гарри, потом ответил:

— Ты права, Гэбриел. Невилл, давай хотя бы вот этот тост. Тебе нужны силы.

— Я не голоден, — помотал головой наш ловец. Выглядел он неважно. Плохо спал?

Я вздохнул.

— Держись подальше от основной свалки, Невилл, — сказал я серьёзно. — Пока не увидишь снитч.

— Что бы ты понимал, трусло, — взъелся со своего места Рон. Я его проигнорировал.

— Манёвры, провокации загонщиков, мелкие помехи охотникам — это всё на будущие игры, — продолжил я. — Когда ты освоишься и поймёшь, что там и как. Сейчас тебе лучше самому их не провоцировать.

— Вуд то же самое мне говорит, — глухо ответил Лонгботтом.

— Слушай умных людей, — я покосился на рыжего. — Ну, а уж когда увидишь снитч… не зевай.

— Тебе не о чем беспокоиться, Невилл, — подключилась с поддержкой Грэйнджер. — Статистика смертельных случаев от поражения бладжерами…

У Лонгботтома начали подрагивать пальцы.

— Фред и Джордж — полные раздолбаи, — перебил я её. — Но во время игры абсолютно собраны. Кроме того, они — близнецы и понимают друг друга без разговоров и обмена взглядами. У тебя — лучшая защита среди наших факультетов. Сосредоточься на «орехе».

Я знаю, о чём говорю. Я настраивал близнецам мётлы.

* * *

Квиддичное поле. Высокие трибуны, чтобы зрители не мучали шеи задранными головами. Ряд разноцветных башенок, ограничивающих игровую зону по горизонтали: за них залетать нельзя, но вверх — сколько угодно. И мячи в зрителей тоже запускать нельзя — за это штрафуют… эээ, штрафным ударом.

А вы знали, что соперникам не запрещено применять магию друг против друга? Есть строгий запрет на любое применение палочек. Запрещено физическое воздействие, вроде захвата мётел или ударов битой не по мячам. Есть точечные запреты на конкретные магические воздействия, вроде поджога метлы противника или нанесения порчи квоффлу. Но вот о беспалочковой магии упоминания в правилах нет. Никакого.

Задумай я просто притянуть к себе снитч, мне не пришлось бы даже таиться. Ни одного правила такое подлое действие не нарушает.

Гермиона села рядом со мной. После совместно заваленного тролля её отношение к происходящему поменялось. В компанию к Уизли с Лонгботтомом она больше не навязывалась, причём, по-моему, из-за того, что рядом с Невиллом, не отлипая, продолжал ошиваться Рон. Отравленная еда к ней тоже не попадала: Фиби выполняла мою просьбу. К сожалению, я для Гермионы тоже был неподходящий товарищ — всё время где-то пропадаю.

Невилл. Зелья в его еде я видел, но употребляет ли он их… Лонгботтомы — древний род, входящий в «Священные двадцать восемь». Возможно, сейчас для его семьи наступили трудные времена, но фамильный комплект наследника у него должен быть. Не хочу в это влезать. Поттеры, кстати, в «Священные двадцать восемь» не входят, а я и вообще считаюсь полукровкой по матери и отрезанным ломтем. Пусть чистокровные сами разбираются. Если уж леди Августа зачем-то отдала сына на Гриффиндор, я однозначно чего-то не понимаю в их целеполагании.

Уизли сидел недалеко. Собственно, весь Гриффиндор разместился компактно. У многих были бинокли. Мне бинокль не нужен… Вздохнув, я достал тот, что покупал на астрономию, и передал мающейся Грэйнджер. Не совсем то, что нужно, но она ухватила его без разговоров.

Шум на трибунах усилился — на поле выходили команды. Оккупировавшая верхний ряд фан-группа достала простыню с надписью «Лонгботтома — в президенты!». Наверное, авторы идеи — маглорождённые. Поймёт ли чистокровный первокурсник идиому из мира маглов?

Хуч, судившая сегодняшний матч, давала строгое напутствие выстроившимся на поле игрокам. Короткий сигнал — и команды поднялись в воздух, замерев на исходных позициях и буравя друг друга положенными по традиции прищурами. Физрук выпустила из перчатки снитч, который ужаленным стрижом немедленно порскнул куда-то в сторону. Выждав минуту, Хуч вмазала ногой по стоящему на земле по ящику, отпуская на волю основной комплект мячей, и выдала длинный мощный свисток. Потеха началась.

— … Квоффл у Анжелины Джонсон из Гриффиндора! — вещал в микрофон бессменный комментатор Ли Джордан. — Только посмотрите, эта девушка — обалденный охотник, да и просто как девушка — глаз не отведёшь…

— ДЖОРДАН! — рявкнуло в микрофон окриком МакГонагалл.

Определённо: когда комментаторы в паре — получается веселее.

Напряжённая, динамичная игра началась сразу, без разогрева. Организовалась плотная погоня за квоффлом. Смачные удары бит по чугунным бладжерам звенели громче, чем крики трибун. Загонщики работали в полную силу. Команды ещё не устали.

— … Джонсон пытаются зажать, она совершает обходной манёвр, точный пас… Квоффл у Алисии Спиннет! Алисия — настоящая находка Вуда, в прошлом году она была запасной…

Ловцы пока бездействовали над основной схваткой. Невилл висел неподвижно, ловец Рэйвенкло Айвен Брэдли внимательно осматривал окрестности.

— … снова пас на Джонсон… и нет, мяч перехватывает Дэвис, капитан и охотник Рэйвенкло. Мощный рывок, Дэвис в верхнем эшелоне, прорывается к воротам… В фантастическом прыжке атаку перехватывает Вуд. Вот что значит хороший вратарь, парни! Следует пас на контратаку…

100
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кастелян (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело