Выбери любимый жанр

Хранитель ядов (СИ) - Карпо Катти - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

– Что ж, тогда налаживайте хорошие отношения с баронами, – бесстрастно предложил граф.

– В этом и проблема. – Груже откинул голову на спинку кушетки и издал страдальческий вой. – С таким количеством своевольных пустозвонов мне не справиться. Тем более за отведенные три месяца. Красноречие во мне страдает, не отрицаю. А вот вы, – мужчина с трудом отнял от спинки кушетки затылок и угрюмо глянул на графа, – способны сотворить чудо. И теперь это даже не голословное утверждение. Я убедился в этом, когда уговаривал вас заключить со мной предварительный договор. Признаюсь, это была своего рода проверка.

– Меня посещали догадки, касающиеся вашей предыдущей просьбы. И, судя по вашим словам, я не ошибся.

– Не ошиблись, господин Бланчефлеер! И вы прекрасно показали себя в этом деле. От ваших успехов мне даже стало тошно, ей-богу. Но вот он я, и в моем распоряжении поддержка барона Телива. И все благодаря вам. О боги, да вам удастся без труда перетянуть на мою сторону и остальных! – Внезапно и без того неприглядное лицо Груже скукожилось, приобретя сходство с изюмом. – Мне необходима такая поддержка. Как воздух. Да… воздух… Этот чертов Кромски!! Меня до сих пор в жар бросает, как только я о нем вспоминаю. Подумать только, легко стал мэром Наркисса – столицы Королевства Водолея. И как?! При поддержке самого правителя Королевства Весов!

– И что вас возмущает больше? – вежливо поинтересовался граф. – То, что он стал мэром, или сам способ?

– Абсолютно все! – Груже возмущенно подскочил, собираясь встать на ноги, но тело потянуло его вниз, и он грузно плюхнулся обратно на кушетку. – Я даже представить не могу, чтобы меня поддержал правитель Королевства, тем более чужого.

– В Королевстве Водолея нет правителя. – Праведное возмущение гостя на настроение хозяина особняка ничуть не повлияло. Он был все также спокоен и собран. – Может, поэтому правитель соседнего Королевства проявил к нему интерес.

– Вот именно! Кромски, вероятно, стал послушным песиком правителя Королевства Весов. Для чего еще властвующей особе опускаться до подобного сморчка? Экая благодать: свой человек во главе столицы Королевства Водолея!

– За Королевством Водолея, хотя и не официально, но присматривает генерал королевского воинства Водолея, – мягко заметил граф. – Почтенный генерал Морель – личность известная и довольно принципиальная. Он ждет нового правителя, а до этого момента не позволит чужому правителю или кому бы то ни было играть со своим Королевством.

– Но Кромски-то он позволил стать мэром, – пробурчал Груже. – Этому вонючему хмырю. Прошу прощения. Едва могу сдержать возмущение.

– Оставим уважаемого генерала Мореля и почтенного мэра Кромски с их Королевством и их проблемами и вернемся к нашим. Уверены, что Янанка Соль не поддержит вашу кандидатуру?

– Скорее драконьи кости вновь обретут плоть!

– Вы пессимистично настроены, господин Груже. В таких делах вера в себя играет не последнюю роль.

– Я верю ввас, господин Бланчефлеер, – патетично заявил Груже. – А Янанка, без сомнения, будет поддерживать одну из своих фавориток – этих красивых куриц, с которыми она любит развлекаться. Слышали, что говорят? Наша правительница предпочитает женщин. И не удивлюсь, если она протолкнет кого-нибудь из них на должность мэра. Но это в случае, если бароны не проявят интерес к выборам. Нам требуется всколыхнуть их.Вамтребуется.

Граф медленно кивнул. Неспешно приподняв руку, он задумчиво начал тереть между собой подушечки большого и указательного пальцев. Я скрипнула зубами, узнав свой собственный жест.

– Вы же понимаете, что я потребую равноценной награды за свой труд?

– Разумеется. – Груже с готовностью закивал, проявляя сильнейший энтузиазм. – Я готов ко всему. Любой ваш… кхам-кхам… каприз.

– Капризы оставим прекрасным дамам. Если вы готовы брать на себя серьезную ответственность, я обеспечу вам должную поддержку.

– Чувствуется основательный подход, – восхитился толстяк. – Давайте же, господин Бланчефлеер, мне не терпится узнать о ваших условиях.

– Мои условия не потребуют от вас тяжелых телодвижений. Мне лишь нужно одно-единственное обещание.

– И что же мне следует пообещать? – несколько игриво полюбопытствовал Груже.

– Как только вы станете мэром Витриоля и получите свою собственную печать, вы удостоверите ею договор, который я вам предоставлю.

Узоры пластины вдавились в мой лоб – столь сильно я прижалась к стене, жадно ловя каждое слово.

Судя по всему, речь шла об удостоверяющих печатях, представляющих собой личную метку владельца. Такой печатью обладал каждый правитель Королевств Утопии и в последние годы – и главы местного самоуправления, именуемые мэрами. Подобные метки, оставленные печатями, удостоверяли договоры, придавая им статус законных. Все договоры, чье действие распространялось за пределы одного Королевства, должны были быть удостоверены печатями, в ином случае деятельность, регулируемая их условиями, являлась априори незаконной. Такой контроль позволял в большинстве случаев избежать злоупотреблений, а правителю давал возможность знать обо всех серьезных делах, творящихся на его территории и в соседних землях.

И господин пузан тоже получит собственную удостоверяющую печать, если только сумеет уместить свое непомерное седалище в кресле мэра Витриоля.

– Вот значит как. – Господин Груже задумался, нервно теребя краешки сюртука. – Могу я узнать, какого рода договор мне придется удостоверить?

– Можете. – Граф Бланчефлеер кивнул. – Договор поставки лекарственных средств.

– Чу… чудно. – Похоже, Груже никак не мог определить, где скрывается подвох, а потому тянул время. – Полезные договоры. Лекарства, здоровье… лекарства… В чем подвох?! – все-таки не выдержал он.

– Простите? – Брови графа взметнулись ввысь, завершив выражение вежливого недоумения. – Подвох?

– Да, подвох. – Спохватившись, что его интонации стали чуть грубее изначальных, толстяк откашлялся и, понизив громкость голоса, продолжил: – Почему бы вам не попросить об этом Ее Святейшество правительницу Королевства Скорпиона Янанку Соль? Ее печать на вашем договоре будет смотреться в тысячу раз солиднее моей. Да и вряд ли она вам откажет. Вы же один из фаворитов правительницы. Помнится, она горячо вступилась за вас, когда Святая Инквизиция стала уж слишком лютовать в отношении вашей персоны.

– Быть в фаворе или быть слегка задетым лучами чужой благосклонности – разница между тем и другим весьма велика. Как вы ранее верно заметили, наша правительница более обращает внимание на прелестниц, что постоянно находятся подле нее. Остальным же приходится добиваться ее внимания. И, к счастью, одно время везение было и на моей стороне.

– Тем более не уясняю, отчего вам не обратиться к…

– Мне хотелось бы наладить поставку в Город Смертников.

Потянувшийся было к чашке с остатками чая Груже замер и, неловко качнувшись, сполз с кушетки на пол.

– Вы хорошо себя чувствуете? – участливо поинтересовался граф.

– Впо-о-олне. – Пыхтя и обливаясь потом, толстяк вновь водрузил свое тело на кушетку. – Возможно, сказывается бессонница последних ночей, потому что мне слышится нечто… пугающее.

– Вас пугает упоминание Города Смертников? – Хозяин дома так и светился радушием и участием.

– Скорее, перспектива удостоверения подобного договора в обход Ее Святейшества, – пробормотал господин Груже. – Так вы не шутите?

В ответ граф улыбнулся еще шире и радушнее.

– Черт возьми! – с чувством выругался толстяк и резким движением стер со лба выступившие капли пота. – Господин Бланчефлеер, вы помните, что рядом с Городом Смертников располагаются шахты по добыче лилового порошка? А в самом Городе – Крепость Изобретателя! Неприкосновенная территория, как вы знаете… Ох, ясно. Вот почему вы не отправились за меткой к самой правительнице. Ее отказ очевиден.

– Верно.

– Боги, и во что только вы хотите меня втянуть!

– В долговременное сотрудничество. И вряд ли вы станете спорить, мы оба ожидаем от него взаимную выгоду.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело