Выбери любимый жанр

Непрощенные (СИ) - "Kira Bullet" - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Да, он в телефонной будке, — ответила волшебница и перебежала дорогу, направляясь к нужному зданию.

— Давно ты нарушаешь правила пешеходов? Здесь нельзя переходить, — громко говорил запыхавшийся Драко, бежавший через дорогу. Ник путался под ногами, поэтому парень взял его на руки, скривившись от веса пса.

— С недавних пор, — пробурчала девушка, не желая больше разговаривать с ним. Зайдя в тесную телефонную будку, в которой они втроем еле поместились, Гермиона достала магловскую монету и кинула ее в таксофон, набрав номер. А затем будка поехала вниз.

Они стояли, почти прижимаясь друг к другу всем телом, так что кудрявые волосы Гермионы как раз касались малфоевского носа.

— Эти будки для карликов что-ли, — ворчал волшебник, которому пришлось пригнуть голову.

— Ну спасибо, Малфой, — насупилась девушка и рукой толкнула его в бок. Тот лишь ахнул. Наконец будка остановилась и, выйдя по очереди в министерский холл, волшебники зарегистрировались у дежурного, предоставив к проверке свои палочки. Гермиона повела навязчивого спутника к кабинету друга, надеясь, что застанет его на месте.

Молодые лже-супруги шли поодаль друг от друга, пока Малфой не догнал девушку.

— Я выгляжу как маньяк, преследующий свою жертву, когда иду сзади тебя, — отчеканил тот на одном дыхании, стараясь говорить тише. Посетители и сотрудники Министерства бросали удивленные взгляды на троицу. Их взгляды метались от Гермионы до Драко, идущих рядом, а затем перемещались ниже к бегущему черному псу. — Ненавижу бюрократов, — бурчал парень. — Удивляюсь, как еще ни один из них не плюнул мне в лицо.

Девушка ухмыльнулась.

— В очередь, Малфой, сначала меня обольют грязью за мой вольготный образ жизни, а только потом тебя закидают камнями до смерти, — ее губы изогнулись в легкой ухмылке.

— Эх, как жаль, Грейнджер, что мне больше нравятся правильные девочки, а то бы жалел, что упустил такую отвязную даму, — тихо хохотнул Драко, стараясь не отставать за выскочившей из лифта Гермионой. Похоже, что она неплохо ориентировалась здесь, как впрочем и он сам.

— Один хрен я каким-то образом вляпалась в ваши малфоевские интрижки. Теперь приходится отделываться от твоего навязчивого присутствия в моей жизни.

Закончив фразу, она толкнула дверь в кабинет Гарри, где ее встретила его секретарша.

— Здравствуйте, — холодным, не выказывающим эмоций тоном поздоровалась Гермиона.

— Мисс Грейнджер, добрый день, проходите… — она указала на стулья и попросила ее подождать. — Думаю, мистер Поттер освободится с минуты на минуту… О, мистер Малфой? — секретарь округлила глаза и встала, как вкопанная, по середине приемной.

— Узнали? Жаль, богатым не буду, — самодовольно ухмыльнулся Драко и сел рядом со своей лже-супругой, держа Ника на поводке.

— Простите, я… Мне… Надо работать, — промямлила девушка и вернулась за свой рабочий стол, заваленный бумагами.

— Грубиян, — шикнула парню Гермиона и на автомате погладила пса, сразу же улегшегося на полу. Дверь кабинета начальника Аврората распахнулась, и оттуда вышли несколько авроров, внешний вид которых говорил сам за себя: начальник отдела устроил разнос.

— Меня ни для кого сегодня больше нет! — проорал Гарри, а секретарь подпрыгнула на месте и неловко посмотрела на посетителей. Грейнджер встала и потянула ручку двери на себя.

— Мисс Грейнджер, мистер Поттер велел никого не впускать… — начала мямлить курносая шатенка, пытаясь удержать папки на столе, так и норовившие рухнуть при малейшем движении.

— Мы — исключение, — холодно, но вежливо отозвался Малфой и нырнул в открытую дверь. Гарри сидел, как и его секретарь, среди кипы бумаг и напряженно впивался пальцами в волосы. Второй рукой стучал пальцами по рабочему столу.

— Барбара, я же велел никого… — запнулся аврор, когда увидел подругу. Тут же он встал и прошел к ней, крепко обняв. — Что случилось? — он обхватил ее за плечи и смотрел прямо в глаза.

— И тебе привет, Поттер, — перебил Драко и сел на краешек стола, отпустив Ника, чтобы тот изучил новое помещение.

— Малфой, — коротко кивнул Гарри и встал напротив них двоих. — Что случилось?

Гермиона открыла рот, но уже услышала голос опередившего ее слизеринца.

— Нам нужно выйти на Адамса, его офис пуст.

Повисла тишина.

— Что? — Гарри был искренне удивлен. — Он еще в командировке или там вообще…

— Помещение, где раньше был кабинет Дэвида теперь сдается. Нам нужно знать, где он теперь принимает, чтобы отдать его собаку, — ответила Гермиона и большим пальцем стала вертеть на безымянном пальце кольцо. Что? Я же его сняла вчера вечером…

Ее взгляд метнулся к левому запястью Драко, и она заметила перстень из белого золота, красующийся на том же пальце, что и у нее. Малфой сделал вид, что не заметил ее немого вопроса. Он не знал ответов, поэтому предпочел красноречиво молчать.

— Подождите меня здесь, я сейчас, схожу в Отдел тайн. Там лежат ваши засекреченные ото всех дела с приказами о посещении психотерапевта, — Гарри быстро вышел, хлопнув дверью. Малфой обвел взглядом кабинет.

— Кажется, перед Рождеством уровень преступности не снижается, — предположил он.

— Думаю, Гарри пытается разгрести дела наперед. После свадьбы они с Джинни поедут в Италию в свадебное путешествие, — рассказала Гермиона то, что вчера ей поведала Джинни во время ее визита.

— Зачем им медовый месяц, если его будущая жена уже выполнила свой супружеский долг и ждет ребенка? — весело спросил Малфой, сидя на краешке письменного стола.

— Секс не заканчивается беременностью, чтоб ты знал. К тому же… ездить отдыхать надо в любом случае и не важно, будешь ты во время этого получать оргазмы или нет, — Гермиона нервно почесала шею и злилась на саму себя, ей совсем не хотелось об этом говорить с Малфоем.

Драко склонил голову и привстал со стола.

— Нет, секс нужен всегда, каков смысл тогда ездить куда-то и там не…

— Каков тогда вообще смысл куда-то ездить, Малфой? — перебила его Гермиона. — Можно всю жизнь сидеть дома и…

— Если рядом будет та, которая будет кончать, сидя на мне, то я готов никуда и не ездить.

— Так, стоп, я не желаю поддерживать твои больные разговоры, — вскинула руки девушка.

— Что, делаешь вид, будто к тебе это не относится? — он хитро прищурился, ухмыльнувшись, от чего на его левой щеке образовалась ямочка.

— Конечно относится, — Гермиона, отведя взгляд, откинула длинную светлую челку назад. — Это ведь ты еще под наблюдением и не можешь ездить заграницу. А вот я подумаю над тем, с кем можно поехать, допустим, во Францию или Португалию и уже там…

Малфой сжал губы и стиснул челюсть.

— Моя жена не будет разъезжать по курортам без меня.

— Вот ей это и скажи, а я…

— Идиотка, у тебя моя фамилия, думаешь, это не вызовет катастрофу в дешевых газетенках?!

— Малфой, — она тяжело вздохнула и сделала пару шагов ему навстречу, — я не выходила за тебя замуж, поэтому не считаю себя причастной к твоей семье. Мне давно плевать на желтую прессу. И, — она усмехнулась, облизывав губы, — пара оргазмов, которые ты мне обеспечил, не стоили моей свободной жизни и этого кольца! — она указала на безымянный палец левой руки.

— Не стоили?! Ой, да пожалуйста, только когда будешь имитировать стоны под очередным импотентом, не надо потом вспоминать меня!

Они смотрели друг на друга испепеляющими взглядами.

— Малфой, очередным, это значит до него у меня был тоже импотент.

Поняв, что его речь метнулась острым ножом против него же самого, он сделал два шага к ней, намереваясь высказать все, что крутилось на языке, но вдруг открылась дверь и внутрь кабинета вошел начальник Аврората.

— Хм, — он быстро окинул их заинтересованным взглядом и сел за стол. — Так, значит, что я узнал…

Гарри начал раскладывать документы в стопки на своем столе.

— Поттер, интрига не твой конек, говори! — прошипел Драко, поворачиваясь в его сторону.

Гарри поднял на них глаза.

56
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Непрощенные (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело