Выбери любимый жанр

Солги ей - Ли Мелинда - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

– Подшерсток Броди липнет почти ко всему, как будто намагниченный. Я даже в бардачке держу валик для снятия ворса с одежды.

– У меня такой тоже лежит в ящике стола, – замедлив шаг, Бри наклонила голову набок: – Волос длинношерстной черной кошки пополняет список возможных улик.

– Будем надеяться, что криминалисты выудят еще больше улик из полиэтиленовой пленки.

Мэтт остановился у раковины, чтобы вымыть руки, хотя он ни к чему не прикоснулся в прозекторской.

– Сомневаюсь, чтобы там нашлись отпечатки, – последовала его примеру Бри. – Нынче все преступники знают, что надо работать в перчатках.

– Увы, – подставил руки под сушилку Мэтт. – Будем уповать на человеческий волос.

– А что ты думаешь о надписи на его лбу? – спросила Бри.

– По-моему, она подтверждает нашу версию о личном мотиве для убийства. Похоже, мы пошли по верному пути, заинтересовавшись женщинами, с которыми встречался Спенсер.

– Согласна, – проверила мобильник Бри. – Мне надо ехать на лошадиный аукцион. У нас, на самом деле, мало времени. Но я пообещала детям, не хочу их подвести.

Мэтт тоже посмотрел на часы:

– Будем считать это нашим обеденным перерывом.

– Как будто мы когда-нибудь обедаем, – фыркнул Бри.

– Расследование ведет Тодд. Не забывай: ты теперь поручаешь. А, значит, должна разделять нагрузку. Мы успеем побеседовать после аукциона и с Моникой Линфилд, и с Фарой Рок.

Они дошли до внедорожника, и Бри открыла дверцу:

– Я знаю, что работа ведется, и Тодд в состоянии все сделать сам.

– Но?

– Но мне до сих пор хочется всё контролировать. В этом проблема, – призналась Бри.

– По крайней мере, ты сознаешь свои ошибки, – покачал головой Мэтт, и оба сели в машину. – Ты же понимаешь, что не сможешь вечно занимать Тодда звонками и бумажной работой.

– Он отвечал за осмотр места преступления.

Мэтт покосился на Бри:

– Ты понимаешь, о чем я.

– Ты прав, – то ли обиженно, то ли раздраженно вздохнула Бри. – Но в последний раз, когда Тодд активнее участвовал в расследовании, его похитили и чуть не убили.

– Все так, – согласился Мэтт. – Но ему необходимо вернуться в строй прежде, чем он начнет сомневаться в себе. Это как в спорте…

– Гм… Я что – подрываю уверенность Тодда в своих силах?

– Пока еще нет, – ответил Мэтт. – Но если ты продолжишь его контролировать и оберегать, Тодд может решить, что ты утратила в него веру. И это сильно подорвет его уверенность в себе. Разве он давал повод усомниться в его способности выполнять свою работу?

– Нет, – протяжно выдохнула Бри. – А ты не замечал никаких признаков того, что он не справится со своими задачами.

– Нет. По-моему, он в полном порядке. И рвется работать.

Бри достала мобильник и набрала Тодда:

– Мы с Мэттом кое-чем заняты. Ты не опросишь начальника Спенсера и его коллег в «Электроникс Депо»? Он проработал в этой компании много лет. Возможно, нажил себе врагов. И еще – поинтересуйся там, может, кто-нибудь заметил странности в его поведении в последнее время?

– Серьезно? – в тоне Тодда прозвучало воодушевление.

– Да.

– Уже еду, – с энтузиазмом в голосе заверил Тодд.

Опустив в карман телефон, Бри наморщила в напряжении губы:

– Это было нелегко.

– Ты поступила правильно. Тодду нужно воспрянуть духом. Иначе он опустит руки и сломается.

– Я все понимаю, но мне не хочется, чтобы с ним снова что-то случилось. В нас уже один раз стреляли.

– Тодд – полицейский. Ты не можешь оградить его от того, кем он хочет быть, – сказал Мэтт. – А, кроме того, по статистике, быть патрульным опасней, чем следователем.

– Я в курсе.

Вызовы по бытовому нарушению порядка и домашнему насилию, как и поимка нарушителей на дорогах были чреваты непредвиденными последствиями.

Зажужжал мобильник Бри, и она скосила глаза на экран:

– Это снова Ник Уэст.

– Тебе придется научиться иметь дело с прессой, – предупредил Мэтт.

– Знаю. Я проведу сегодня пресс-конференцию, но только позже. После того как у нас появится больше информации, – заверила друга Бри.

Она понимала: если она не поделится с репортерами хоть какими-то подробностями дела, они начнут домысливать, строить предположения, а то и рыть сами. И ничем хорошим это, как всегда, не закончится.

Глава четырнадцатая

Стараясь подавить тревогу за своего помощника, Бри завела мотор. Мэтт прав. Это ее проблема, не Тодда.

– Мы заедем за трейлером для перевозки лошадей? – спросил с пассажирского сиденья Мэтт.

– Да. Я сегодня настроена оптимистично.

– Отлично.

Бри заехала домой, где они с Мэттом прицепили трейлер к фермерскому грузовику. Мэтт сел за руль большого пикапа, а Бри последовала за ним на своем служебном внедорожнике, чтобы быть готовой моментально отреагировать на чрезвычайную ситуацию при необходимости.

Они припарковались на грязной стоянке при аукционе. На зимнем небе, поражавшем необыкновенной голубизной, сияло солнце. Достав из трейлера недоуздок и повод, Бри перебросила их через плечо. Мэтт скользнул по земле озабоченным взглядом:

– Надо бы поторопиться. Если смерзшая почва растает, трейлер может застрять в грязи.

Бри ускорила шаг. Они пересекли освещенную солнцем парковку и вошли в большой крытый скотный двор, где проходили торги по продаже лошадей. Внутри оказалось холодней, чем на улице. Бри с Мэттом пошагали по проходу между рядами с боксами. От шей животных поднимался пар. Некоторые бродили из стороны в сторону, нервно притоптывая копытами, другие стояли, понуро свесив голову. Время от времени зябкий воздух прорезало тихое ржание.

– Как много лошадей, – Мэтт обошел кучку конского навоза. – Будь у меня возможность, я бы всех забрал домой.

– Знаю, – Бри целенаправленно устремилась вперед, мимо стойла с семью мулами и еще одного, с годовичками. Ее взгляд привлек великолепный гнедой квортерхорс с огромными глазищами в белой обводке. Но едва Бри приблизилась к коню, как тот шарахнулся от нее в сторону. Бри отступила назад:

– Мне не нужен норовистый красавец, мне нужна крепкая, разумная и спокойная лошадь.

Мало того, что Адам не являлся заядлым наездником, так и у Бри тоже не было ни времени, ни умения, чтобы тренировать молодого и ретивого коня. К тому же, ей не следовало забывать о Кайле, которая носилась по конюшне и выгону, как дикий ребенок. В их образ жизни могла вписаться только зрелая, хорошо обученная и выезженная лошадь.

Чуть дальше, в углу бокса сбились в кучу полдюжины лошадок. Водрузив локти на деревянную перекладину, Бри оценила животных:

– На вид мне нравится вот этот стандартбред. Номер триста шестьдесят пять, – указала она на ярлык на боку кастрированного жеребца.

Скользнув в бокс, Бри без труда отодвинула его в сторону от остальных лошадей. Темно-бурая длинная шерсть коня была заляпана запекшейся грязью, а глаза лучились добротой. Бри накинула ему на голову недоуздок. Конь повел себя, как джентльмен – с готовностью опустил голову на несколько дюймов так, чтобы Бри было легче застегнуть пряжку. А когда она протянула руку, чтобы потереть гребень его шеи, конь подался навстречу ее прикосновению.

Мэтт открыл дверцу бокса, и Бри вывела коня в проход. Четыре лошади отступили назад, но один большой вороной тяжеловоз решил протиснуться следом прежде, чем Мэтт задвинул защелку. Мэтт попытался его остановить, отвернув голову тяжеловоза в сторону. Но тот всей грудью надавил на перекладины дверцы. Под напором силача доски застонали.

– Полегче, здоровяк! Твой приятель скоро вернется, – почесал его крупную голову Мэтт.

Пока он держал повод, Бри осмотрела стандартбредного мерина.

– Я, конечно, не знаток, но он выглядит моложе, чем я сначала подумала, – Бри провела рукой по боку коня. Его ребра под комками грязи выступали чуть сильнее, чем следовало. Но в ужасном состоянии мерин не был. – Хороший уход все исправит. Наберет немного веса и будет красавцем.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Мелинда - Солги ей Солги ей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело