Выбери любимый жанр

Горбун, Или Маленький Парижанин - Феваль Поль Анри - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

На балу можно было найти не менее дорогие и ослепительные костюмы, чем у Лагардера, но такой осанки не было ни у кого. Лагардер выглядел, как король.

Он даже не ответил на жест Шаверни, который явно гдтов был распетушиться. Шевалье лишь быстро взглянул на принцессу, словно хотел сказать: «Подождите», после чего взял Гонзаго за правую руку и отвел в сторонку.

Гонзаго и не пытался сопротивляться.

Пероль вполголоса предупредил:

— Господа, будьте наготове.

Шпаги были тотчас вынуты из ножен. Госпожа Гонзаго встала между двумя собеседниками и кучкой молодых повес.

Лагардер молчал, и Гонзаго сам спросил у него прерывающимся голосом:

— Сударь, что вам от меня нужно?

Они стояли перед люстрой, их лица были ярко освещены. Оба побледнели, их взгляды скрестились. Через несколько секунд Гонзаго от напряжения заморгал и опустил глаза. Яростно топнув ногой, он попытался высвободить руку и повторил:

— Сударь, что вам от меня нужно?

Но его рука попала в железные клещи. Он не только не сумел высвободиться, но и почувствовал нечто странное. Лагардер все так же невозмутимо продолжал сжимать ему руку. Пальцы Гонзаго хрустнули, словно в тисках.

— Вы делаете мне больно! — выдавил он; пот струился у него по лицу.

Анри не ответил, продолжая стискивать руку врага. У Гонзаго вырвался сдавленный крик боли. Его правая рука невольно перестала сопротивляться. Тогда Лагардер, все такой же безмолвный и холодный, сдернул с руки у него перчатку.

— Неужели мы станем терпеть такое, господа? — вскричал Шаверни, шагнув вперед и угрожающе подняв шпагу.

— Велите своим людям держаться подальше! — приказал Лагардер.

Гонзаго повернулся к сообщникам и сказал:

— Господа, прошу вас, не вмешивайтесь.

Кисть его руки была обнажена. Лагардер прикоснулся пальцами к длинному шраму, который виднелся на запястье у Гонзаго.

— Моих рук дело, — прошептал он с сильным волнением.

— Да, ваших, — невольно скрипнув зубами, подтвердил Гонзаго. — Я помню, мне напоминать об этом не надо.

— Лицом к лицу мы сталкиваемся с вами впервые, господин Гонзаго, — медленно проговорил Анри, — но это не последний раз. У меня были лишь подозрения, я должен был заручиться доказательствами. Вы — убийца Невера!

Гонзаго судорожно рассмеялся.

— Я — принц Гонзаго, — подняв голову, тихо сказал он. — У меня хватит миллионов, чтобы купить все правосудие на земле, а господин регент смотрит на все моими глазами. У вас есть против меня лишь одно средство — шпага. Ручаюсь, что вы не осмелитесь ее обнажить!

С этими словами он бросил взгляд в сторону своих телохранителей.

— Господин Гонзаго, — ответил Лагардер, — ваш час еще не пробил. Я сам выберу место и время. Однажды я вам сказал: «Если вы не придете к Лагардеру, Лагардер сам к вам придет». Вы не пришли, и вот я здесь. Бог справедлив, Филипп де Невер будет отомщен.

Он выпустил руку Гонзаго, и тот отступил сразу на несколько шагов.

Но Лагардеру он был больше не нужен. Шевалье повернулся к принцессе и почтительно поклонился.

— Сударыня, — проговорил он, — я к вашим услугам. Принцесса бросилась к мужу и зашептала ему на ухо:

— Если вы предпримете что-нибудь против этого человека, сударь, я встану у вас на пути!

Гонзаго достаточно владел собой, чтобы скрыть гнев, от которого кровь вскипела у него в жилах. Он подошел к своим приспешникам и сказал:

— Этот человек желает в один миг отобрать у вас состояние и будущее, но он безумец, судьба сама отдает его в наши руки. Следуйте за мной.

Он прошел к крыльцу и отворил дверь, ведущую в покои регента.

Ужин накрыли во дворце и под большими навесами во дворе. В саду подавался десерт. Аллеи опустели, и только кое-где виднелись запоздавшие гости. Присмотревшись, мы разглядели бы в их числе баронов де Барбаншуа и де ла Оноде, ковылявших из последних сил и то и дело повторявших:

— Куда мы идем, господин барон? Куда?

— Ужинать, — отозвалась мадемуазель Сидализа, проходившая мимо под ручку с каким-то мушкетером.

Вскоре Лагардер и принцесса Гонзаго оказались одни на прелестной аллее, тянувшейся позади улицы Ришелье.

— Сударь, — дрожащим от волнения голосом заговорила принцесса, — я только что услышала ваше имя. Прошло двадцать лет, и ваш голос пробудил во мне мучительные воспоминания. Это вы, я уверена, взяли у меня мою дочь в замке Келюс-Таррид.

— Да, это был я, — ответил Лагардер.

— Почему вы в ту ночь обманули меня, сударь? Только отвечайте откровенно, умоляю вас.

— Потому что так велел мне милосердный Господь, сударыня. Но это длинная история, подробности которой вы узнаете позже. Я защищал вашего мужа, слышал его предсмертные слова, я спас вашу дочь, сударыня, — неужто вам всего этого мало, чтобы довериться мне?

Принцесса взглянула на него и тихо проговорила:

— Господь отметил ваше лицо печатью честности, но не знаю — меня так часто обманывали.

Голос Лагардера прозвучал холодно, чуть ли не враждебно:

— У меня есть доказательства происхождения вашей дочери.

— Вы имеете в виду слова «Я здесь», которые недавно произнесли?

— Я узнал их, сударыня, не от вашего мужа, а от его убийц.

— Значит, это вы тогда сказали их во рву замка Келюс?

— И благодаря этому ваше дитя родилось во второй раз, сударыня.

— Кто же произнес их сегодня, в гостиной особняка Гонзаго?

— Мое второе «я».

Принцесса глубоко задумалась над словами собеседника.

Разговор между спасителем девочки и ее матерью никак не мог обойтись без горячих излияний. Он завязался подобно поединку дипломатов, который непременно должен закончиться окончательным разрывом. Почему? Потому что между собеседниками находилось сокровище, к которому оба относились одинаково ревниво. Потому что спаситель имел на него право, мать тоже. Потому что мать — несчастная женщина, сломленная горем, и мать — гордячка, которую одиночество только закалило, никак не могли поладить друг с другом. И потому, наконец, что спаситель, глядя на эту женщину, не хотевшую открыть ему свое сердце, был охвачен недоверием и страхом.

— Сударыня, — снова холодно заговорил Лагардер, — вы сомневаетесь в том, что речь действительно идет о вашей дочери?

— Нет, — ответила принцесса Гонзаго, — что-то мне говорит, что моя дочь, моя бедная дочь в самом деле у вас в руках. Какую цену вы попросите за это сказочное благодеяние? Не бойтесь, что она окажется слишком высокой, сударь: за свою девочку я готова отдать полжизни.

В принцессе проявилась мать, но также и затворница. Она, сама того не желая, оскорбила собеседника. Она уже не знала жизни. Лагардер сдержал готовое вырваться у него горькое замечание и молча поклонился.

— Где моя дочь? — осведомилась принцесса.

— Прежде мне бы хотелось, — проговорил Лагардер, — чтобы вы меня выслушали.

— Кажется, я вас поняла, сударь. Но я же только что вам сказала…

— Нет, сударыня, — сурово перебил ее Анри, — вы меня не поняли, я начинаю опасаться, что и не поймете.

— Что вы хотите сказать?

— Вашей дочери здесь нет, сударыня.

— Так она у вас! — несколько высокомерно воскликнула принцесса.

Однако она тут же взяла себя в руки и продолжала:

— Все выглядит достаточно просто: вы заботились о моей дочери почти с самого ее рождения, и она никогда вас не покидала?

— Никогда, сударыня.

— Поэтому вполне естественно, что она находится в вашем доме. У вас, разумеется, есть слуги?

— Когда вашей дочери исполнилось двенадцать лет, сударыня, я взял к себе в дом старую и преданную служанку вашего первого мужа, госпожу Франсуазу.

— Франсуазу Берришон! — оживившись, воскликнула принцесса и, взяв Лагардера под руку, добавила: — Сударь, как вы благородны, спасибо вам.

От этих слов сердце Лагардера сжалось, словно его оскорбили. Но принцесса Гонзаго была слишком озабочена, чтобы обратить на это внимание.

— Отведите меня к моей дочери, я готова следовать за вами, — попросила она.

86
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело