Выбери любимый жанр

Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Хит, — начала она собрано. — я хочу, чтобы ты сопровождал меня на таинство через три дня.

— Конечно, Ваше Величество. — ответил спокойно. — Я же Ваш слуга, куда я денусь?

— Ты не понял. — покачала головой Орено. — Я хочу, чтобы ты там был как правитель королевства Кэяр, — и добавила совсем тихо. — и мой супруг.

Глава 25

Я смотрел на Орено и не мог поверить в услышанное. В смысле, супруг?

— Я понимаю, — отвела собеседница взгляд в сторону. — что я тебя не сильно привлекаю…

— Это не так! — я вскочил с кровати. — Вы самая красивая девушка из всех, кого я знаю!

И это чистая правда. Королева просто сногсшибательна. Вот только… любовь и красота не тождественны. Я был бы лгуном, если бы сказал, что не хотел бы близости с такой прекрасной особой.

— Правда? — бросила несмелый взгляд правительница и ее щеки предательски заалели.

Впервые наблюдаю бывшую герцогиню такой. Я видел всякую Орено, но мило краснеющую — первый раз. Скажу честно, в этот момент я был поражен до глубины души.

— Истина. — твердо кивнул я, находясь под действием волшебства момента.

— Тогда может… — негромко начала девушка и правой рукой взялась за левый локоть и потерла его, так и не возвращая взгляд. — тебе стоит пойти ночевать ко мне. Раз уж я тебе не проти…

— Нет. — твердо ответил я. — Думаю, нужно подождать до торжества. У меня еще есть кое-какие дела, которые я обязан закончить.

— Значит, ты согласен? — осторожно уточнила правительница и бросила быстрый взгляд.

— Ваше Ве… — начал аккуратно.

— Ора. — перебила меня девушка и зло посмотрела в глаза. — Только так и никак иначе. Хит, я пошла на все ради тебя, а ты…

Я видел, как ее плечи сжались и, готов поспорить, что собеседница готова была разрыдаться в этот самый момент. Но и я не могу пока сказать, что это решенное дело.

Кинувшись вперед, обнял королеву и прижал к себе.

— Мне нужно кое-что закончить. — сказал негромко. — Это случится перед торжеством и после этого я буду полностью свободен.

— Хорошо, Хит. — услышал грустный голос. — Я подожду.

Она несмело подняла голову и потянулась губами. Я не смог поступить иначе и сам накрыл такие спелые и желанные уста своими. Если бы я этого не сделал, то воткнул бы нож в спину девчонки.

Через десяток секунд Орено неспешно отстранилась, словно отрывала себя от меня, и пошла в свою комнату, не оглядываясь.

Я с грустью смотрел вслед, а после того, как дверь закрылась, снял одежду и лег на кровать. В голове тут же начали крутиться мысли.

— Сука. — прошептал про себя.

Эта тварь — Кават — знал о планах королевы. Именно поэтому отправил меня на фронт. Если бы я выяснил заранее, то мог бы сгладить углы, а что теперь?

Как же вовремя эти п-п-п… ерсоны собрали события вместе. Свадьба Орфейи, мой шанс стать королем, таинство церкви…

Сволочи! Насколько же талантливо они продумали ситуацию, что теперь у меня просто не осталось выбора.

Сон настиг меня незаметно. Казалось, я моргнул, а уже утро и Фина толкает в плечо, призывая пойти будить Орено.

Я же, как исполнил утренние процедуры, удрал на кухню. Да, это подло и низко — избегать лишней встречи с королевой. И что? Кинете в меня камень?

Стоило пойти мыть посуду, как в комнату вошла моя служанка и поклонилась.

— Господин Хиттон, — начала она спокойно. — прибыл граф Кават и просит уделить ему время.

— Прям так и сказал? — поморщился в ответ.

Рыжий наглец все так же крутился у ног и терся своим боком. Стоило мне оказаться в его вотчине, как он тут же принимался тарахтеть, как трактор, и оставлять шерсть на моих штанах. Злодей!

Поморщившись, продолжил мыть посуду.

— Так и сказал, господин. — сказала девушка и вновь поклонилась.

— Веди. — тяжело выдохнул и отправился за провожающей.

Пока мы петляли по коридорам, я достал кольцо Отца Нира и нацепил на палец, спрятав камень в ладони. Даже после смерти этот человек продолжает мне помогать, хоть и косвенно.

Служанка остановилась у одного из кабинетов и указала на дверь. Я не останавливаясь прошел внутрь. За столом сидел главный посол. Сегодня он щеголял в черном костюме с золотыми пуговицами и белой рубахе с рюшками на воротнике. Также из рукавов камзола выглядывали складки белой ткани.

— Хит! — обрадовался он и одарил меня теплой улыбкой. — Я так рад, что ты нашел на меня время.

— Что тебя привело? — поморщился в ответ.

Гость вскочил и через пару секунд оказался рядом. Он взял меня ладонями за плечи и повел к столу. Вел он себя крайне доброжелательно и сверкал участливой улыбкой на всю комнату, отчего становилось не по себе.

— Присядь. — сказал он ласково и по моей спине прошелся строй мурашек. — Я просто хочу поговорить.

Стоило мне уместиться на стуле, как граф обежал стол и занял свое место, после чего сложил руки на столешнице, как послушный школьник, и подался вперед, глядя на меня с ожиданием.

— Ты по поводу вчерашнего? — бросил на него тяжелый взгляд и перевел его к себе в ноги.

— Да, Хит. — кивнул он. — Наверняка у тебя появились вопросы, которые ты хочешь задать. Я здесь, чтобы развеять все твои сомнения.

Я сидел молча и глядел в пол. Конечно, очень много вещей, которые я бы хотел узнать у Братства. Вот только… а они ответят честно на мои запросы? В любом случае, вся ситуация вызывает множество вопросов, но начну, пожалуй, с самого важного.

— Зачем Братству живая Орфейя? — спросил спокойно, бросив быстрый взор на собеседника, который задумался в этот момент.

Я аккуратно раскрыл ладонь правой руки и посмотрел на Камень Правды. Сейчас я вытяну все ваши тайны так, что никто не узнает, каким образом это сделано. Возможно, я даже смогу разобраться, что вообще происходит и почему так нужна живая дочь короля.

— У меня нет ответа на этот вопрос. — пожал плечами граф, и бирюза не изменила цвет. — Нас просто попросили организовать доставку принцессы в Лоэн к родителям.

Я с неверием смотрел на кольцо — оно оставалось неизменным. Конечно, остается вариант, что обо всех планах не знает и сам главный посол, но шанс этого… М-да.

— То есть, — спросил скептически. — ее жизни и здоровью ничего не угрожает?

— Да. — легко ответил Кават.

Я смотрел на камень и уже начинал выпадать в осадок. Он оставался прежним. Может сломан? Потому что все, что я сейчас слышу — полная глупость.

Мои ладони запотели, и я протер их о штаны.

— Слушай, — начал негромко. — я же верно понял, что ее просто отвезут родителям и все?

— Верно. — кивнул граф.

— И вы отдадите мне родителей и сестру? — добавил подозрительно. — За это?

— Истинно так. — важно сообщил собеседник.

Я смотрел на камень. Он блестел загадочной бирюзой. Может артефакт сломан?

— Я… — начал тяжело и добавил твердо. — Я тебе верю.

В этот момент еле успел сжать правую руку. Он покраснел! А что это значит? Он работает! В таком случае, Кават уверен в своих словах. Не думаю, что темные в курсе того, что у меня есть Камень Правды.

Ведь, если даже предположить, что они о нем знают, то…

— Мне нужно подумать. — сказал тяжело. — Ведь это предательство.

— Кого ты предаешь? — удивился граф. — Она не твоя госпожа. Ты не обязан быть ей верен. Тем более, мы просто вернем ее семье. Ничего больше.

— Мне нужно подумать. — сказал твердо и встал со стула. — Всего доброго.

Не оглядываясь, я пошел на выход.

Как же все так сложилось? Единственно верным решением в данный момент есть и будет передача Орфейи братству. После чего я должен пойти на коронацию. Эти ловкачи все очень точно рассчитали. Сука! Как же неудачно сложилась ситуация.

На следующий день Кават вновь прибыл с визитом. После обеда об этом доложила Фина и проводила в кабинет.

Когда я вошел в комнату, то был темнее грозовой тучи. Зато высокородный был учтив и вежлив. Сегодня он предстал передо мной в сером костюме с золотой вязью. Смотрелось вычурно и избыточно, что заставило меня поморщиться.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело