Выбери любимый жанр

Комбинатор Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Весь внимание. — откинулся в ванной и прикрыл глаза, радуясь секундам отдыха.

— Мы точно знаем, кто стоит за нападением на тебя мага ветра. — твердо сказал визитер, заставив меня этим заявлением открыть глаза и взглянуть на него. — А также, кто стоит за попыткой отравления самозванки.

Глава 18

Я спрыгнул со ступеньки кареты. Глубоко вдохнув местный воздух, тут же закашлялся. Вот ведь! Хотел поиграть в ностальгию, а тут такое.

Бросив взгляд на темное небо, которое подмигивало загадочными звездами, перевел взор на здание передо мной.

Ну, здравствуй, общежитие Академии. Как же давно я тут не был, а ведь все наши приключения начались именно здесь. Казалось, минуло очень много времени, а прошло-то всего чуть больше четырех месяцев.

За это время я узнал, что такое атрибуты, откуда они берутся, сам получил парочку в пользование. Сложные схемы, интриги, Отец Нир… М-да.

И вот я снова стою здесь, словно вернулся к старту. Так. К черту лирику. За дела.

— Можешь отправляться во дворец. — сказал вознице и получил в ответ кивок. — Вернешься завтра к обеду.

— Как прикажете, господин. — отозвался здоровенный мужик, с неаккуратной бородой-лопатой, носом-картошкой и яркими голубыми глазами.

Я хлопнул ладонью по дереву повозки и пошел к крыльцу.

Пришлось перенести урок в школе слуг. Ничего не сделаешь, сначала дела, а отдых потом.

За спиной раздался цокот лошадей по мостовой. Не прошло и минуты, как он начал удаляться. Я же уже тяжело поднимался по лестнице. Так. Сразу нужно определить порядок встреч, к кому сначала, к кому потом.

Нужно заскочить к Лорте и узнать, как у нее дела. Значит стоит поставить ее в начало списка.

Однако стоило мне попасть на первый этаж, я тут же свернул налево. Время ужина знати и на кухне было пусто. Все, что могли уже приготовили и Норгин распевал незамысловатую мелодию, думая, что его никто не видит.

— Тук-тук. — сказал негромко.

Здоровенный повар подскочил на месте и медленно обернулся. Его лицо тут же растянула широченная улыбка, и руки-бревна с частой черной порослью заключили меня в медвежьи объятия.

— Задушишь! — прошипел я, прижатый к мохнатой груди.

— Живой! — обрадовано крикнул мне на ухо Норгин.

Спустя минуту оковы расстегнулись, и я оказался на свободе. Плечи заболели после таких нежностей.

— Садись, — тут же засуетился повар. — сейчас покормлю тебя.

Мужчина торопливо добежал до разделочного стола и начал там чем-то греметь. Я же присел за привычное место.

— Сейчас-сейчас. — приговаривал здоровяк. — Все будет.

Передо мной легла глубокая железная тарелка, ложка и кусок хлеба. М-да. Посуда тут явно хуже, чем во дворце. Да что там говорить, и навыки повара сравнивать нельзя. Ритогон вкладывал всю душу в свои произведения искусства, здесь же просто старались накормить.

— Прими мою благодарность. — кивнул спокойно и взялся за столовый прибор правой рукой.

Закончив с едой, уже было отправился мыть посуду, но ее отобрал здоровяк и отослал меня знаком обратно. Через десяток секунд он уже сидел напротив меня.

— Рассказывай. — требовательно заявил он.

— О чем? — решил сыграть под дурачка.

Хотя, если честно, мне и играть не нужно.

— Не глупи, Хит. — поморщился собеседник. — Как там, во дворце? Как новая госпожа?

— Да все нормально. — пожал плечами. — Ее Величество много работает. Я стараюсь бездельничать, но выходит плохо, если честно. Королева всегда находит чем меня…

— Пха-ха-ха. — рассмеялся повар, перебив мой монолог. — Ты и бездельничать? Хорошая шутка.

— Было обидно. — насупился в ответ. — Я так-то не особо люблю работать.

— Ой, Хит. — вытер выступившие слезы Норгин. — Ты смерти моей хочешь? Хватит прикалываться.

Мужчина вновь заржал, а я засопел и сложил руки в замок на груди, пока собеседник веселился.

Что я не так сказал? У меня вообще цель — жить во дворце и ничего не делать. Спать там или просто отдыхать. Я ради этого, между прочим, столько делаю, что…

Спустя минут пять местный повелитель кастрюль и ножей успокоился.

— Ладно. — выдохнул он и хохотнул напоследок. — Я все понял. У тебя, значит, все хорошо. И что тебя привело к нам? Ни в жизнь не поверю, что просто в гости.

— Ты прав. — отвел взгляд в сторону. — Мне нужно увидеться с некоторыми учениками.

— Что ж. — собрался повар. — Тут я тебе не помощник.

— Но к тебе я зашел просто поздороваться и порадовать себя твоей стряпней. — улыбнулся мужчине.

Норгин широко улыбнулся, явно довольный моим неказистым комплиментом.

— Главное, что у тебя все хорошо. — сказал твердо повар и даже кивнул сам себе.

— Ладно. — встал с места. — Пойду я. Нужно еще все успеть.

— Заходи, Хит. — поднялся здоровяк. — Для тебя двери моей кухни всегда открыты.

— Хех. — хмыкнул в ответ.

Мы посмотрели друг другу в глаза, и я отправился прочь.

Теперь нужно заскочить к графине Кипар. Кстати, я ее не видел на последнем торжестве. Очень странно. Такое событие не пропускают.

Поднявшись на этаж и добравшись до нужной двери, постучал.

Деревянное полотно отворилось и на меня уставилась блондинка. Спустя пару мгновений в ее глазах зажглась злость. Узнала. Да вот только…

— Тебя еще не отозвали? — нахмурил брови.

Я увидел, как на лице девушке появилось замешательство. Явно она не знала, что я в курсе ее задачи.

— Нового приказа не поступало. — негромко сообщила слуга и, оставив дверь открытой, отправилась в другую комнату, бросив на ходу. — Я доложу госпоже.

Я вошел в комнату и прикрыл за собой проход. А ее помощниц не видно. Ужинать ушли, видимо. Это я удачно зашел.

— Господин Хиттон, — выглянула блондинка. — прошу Вас.

Слуга толкнула дверь, раскрывая вход шире и отошла в сторону. Я отправился вглубь жилища графини. Проходя мимо помощницы Лорты, не удержался и хмыкнул, за что меня стегнул яростный взгляд.

Хорошо, что она маг не огня, а света, а не то бы пришлось ставить защиту. Следующую дверь открыли передо мной и вот наконец я увидел свою знакомую.

Девушка сидела за чайным столиком. На ней было коричневое платье с корсетом, но без подъюбника. Все же идет этот цвет высокородной.

Перед ней стояла ее кружка и еще одна напротив, для меня видимо. Несколько пирожных лежало на стеклянной одноногой вазе.

— Госпожа Лорта. — поклонился хозяйке комнаты. — Рад видеть Вас в добром здравии.

— Господин Хиттон. — поднялась со своего места графиня и выполнила книксен. — Я счастлива наблюдать Вас у себя в гостях.

— Ваше Сиятельство, — продолжил учтиво. — я же просил не обращаться ко мне «господин».

— Как и я Вас, — парировала, с улыбкой, собеседница. — общаться со мной на «ты».

— Тц. — разочарованно цыкнул я.

Вот так, на ровном месте, меня давно не делали, как салабона. Сокрушительный удар по самолюбию.

Судя по лицу, моя собеседница сдерживала торжествующую улыбку, ведь ее губы готовы были разъехаться в стороны.

— Что тебя привело ко мне, Хит? — уточнила высокородная.

— Я не видел тебя на празднике во дворце. — сознался честно, потянувшись за напитком. — Решил уточнить, что произошло.

Собеседница отвернулась и ее лицо исказила гримаса.

— Что-то случилось? — подался вперед.

— Да это все новый граф Карат. — потемнела лицом Лорта. — Он прохода мне не дает.

— Не думаю, что это проблема. — легкомысленно отмахнулся я. — Вокруг такой красавицы женихи должны хороводы водить.

Теплая и нежная улыбка осветила комнату. Я даже порадовался про себя, что смог хоть немного поднять настроение собеседнице.

— Вот только, — вновь поникла высокородная. — все не так просто. Мой папа — участник мятежа, так еще и замешан в казнокрадстве. Многие отвернулись от графства Кипар. Честно говоря, только Нолан и сделал предложение.

Если я верно понял, то у Лорты и выбора-то нет. Грустно. С другой стороны, как я могу помочь? Стоит подумать, ведь она оказалась в такой ситуации из-за меня.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело