Любовь не знает преград - Фетцер Эми - Страница 3
- Предыдущая
- 3/75
- Следующая
— Понимаешь, у меня появилось чувство, что финансовая инспекция понятия не имеет, насколько богат старик Ротмери, иначе они уже вызвали бы полицию.
— Дай посмотреть. — Пенни помахала наманикюренными пальчиками.
— Тебе совершенно ни к чему об этом знать, — откликнулась Тэсс, не отвлекаясь от своего дела. — Умерь любопытство.
Пенни почувствовала хорошо знакомый твердый тон и решила сменить тактику.
— Давай поменяемся одеждой, — предложила она, расстегивая манжеты.
— Нет, — отрезала Тэсс.
— И не спорь! Мы же должны что-то предпринять. — Пенни уже скинула платье. — Моя машина за домом. Я возьму твою и отвлеку их.
— Это слишком опасно, — покачала головой Тэсс, — гораздо опаснее, чем мы думали.
Пенни подняла платье.
— Черт побери, у них же оружие, — подчеркнула последнее слово Тэсс, беря актрису за руки. — И они, похоже, с удовольствием пустят его в ход при первой возможности.
— Я все поняла, подруга, — шепотом произнесла Пенни. — А теперь поступай, как я велю.
Тэсс прикрыла глаза. Руки упали вдоль тела.
— За что Слоан нас так возненавидела? Что мы ей сделали?
— Мы выбились в люди, Рэнфри, и ты знаешь, чего нам это стоило. Не имея гроша за душой! Вот это-то и вызывает ярость у мисс Слоан Ротмери.
— Да, Слоан очень мстительна, Тэсс знала это, мстительна по самой своей природе, а не потому, что ее так воспитали. Впрочем, кто знает…
— Ну ладно, давай переодевайся. Я купила себе билет в морской круиз. — Тэсс изумленно вскинула брови, и Пенни пояснила: — В случае неудачи я думала уехать путешествовать. Надолго. Переждать шум в прессе. Пока все не уляжется.
— Очень остроумно, Пен. Нет ничего лучше, как сбежать и тем самым показать, что действительно виновата. — Тэсс влезла в платье подруги.
Пенни проигнорировала колкость, копаясь в вещах Тэсс, и наконец выудила драные джинсы и застиранную майку с короткими рукавами.
— Корабль отходит в полночь. — Рыженькая открыла сумочку и достала билет. — Четвертый причал. — Билет вместе с ключами от «ягуара» оказался в ладони Тэсс. Та сделала шаг назад. — В багажнике сумка с одеждой. Можешь пользоваться моей кредитной карточкой.
— Нет! — еще раз повторила Тэсс и выглянула в окно. Они стояли под домом, терпеливо и внимательно выжидая.
— Хватит спорить, черт подери! Ты вляпалась в эту историю из-за меня. И не забудь прикрыть голову, на сиденье лежит шляпа.
— Ну кайф! Я буду играть роль кинозвезды! — хмыкнула Тэсс и направилась к двери, импульсивно подхватив по дороге серебряную рамку и сунув ее в сумку. Уже взявшись за ручку, она обернулась. — Ключи у телефона. Оставайся тут как можно дольше, потом попробуй сгонять этих мерзавцев в Майами и обратно. — Аккуратно подведенные черные брови подпрыгнули. — Может, прямо к Слоан?
— Счастливого плавания, — улыбнулась Пенни. — Багамы, первый класс, прямой рейс.
— Аж слюнки текут.
Они на секунду рассмеялись, потом погрустнели.
— В столе, в левом нижнем ящике… — Тэсс запнулась, — мое завещание.
— Прекрати! — Подруга в ужасе взмахнула ресницами и украдкой выглянула на улицу, отодвинув клетчатую занавеску. — Когда все закончится, мы как следует это отметим!
Тэсс открыла дверь. Пенни резко и пристально взглянула на нее.
— Я очень тебе обязана, дорогая, — прошептала она со слезами на глазах.
— Никогда не считай себя обязанной тем, кто тебя любит, Гамильтон. Неужели ты этого до сих пор не поняла?
С этими словами Тэсс вышла из комнаты.
25.6 к югу от Тропика Рака Кокосовые острова, Вест-Индия 1789
— Кэптен!
— Они подняли какой-нибудь флаг? — откликнулся капитан Блэкуэлл, не отрывая глаз от карты.
— Нет, сэр! — Боцман сдернул шапку и нервно смял ее в руке.
— Вот когда поднимут, тогда и сообщишь, а пока не отвлекай. — Капитан наконец взглянул на своего боцмана. Тот непроизвольно отступил назад. — Если они, конечно, раньше не выпустят залп в нашу сторону. — Губы капитана скривились в саркастической усмешке. — Свободен, мистер Поттс.
— Есть, сэр! — Юный боцман быстро ретировался.
Капитан Блэкуэлл, закатав рукава рубашки и опираясь кулаками на стол, еще некоторое время изучал карты, потом резко выпрямился и подошел к широкому окну кормовой каюты. Подняв подзорную трубу, он взглянул на приближающееся судно. Тысяча чертей, но как же быстро оно приближается! Похоже, идет порожняком. Кого ты послал на этот раз, Филип? Неужели я все-таки подобрался к твоей берлоге? Капитан, широко расставив ноги, твердо стоял на качающейся палубе.
Над головой сгущались тяжелые облака, море приобрело свинцовый оттенок, не иначе как на закате начнется шторм. Надо постараться уйти в открытое море, подальше от рифов, и скал. Он еще раз приложил к глазам подзорную трубу. В следующее мгновение капитан схватился за оружие. Нацепив саблю и сунув за пояс штанов кремневый пистолет, громко стуча тяжелыми башмаками по гладкой деревянной палубе, он выскочил из каюты.
При появлении капитана на юте Дункан Макпит едва сдержал довольную улыбку. Он понимал, что капитан не усидит внизу. Ему слишком хорошо было понятно то нетерпение, с которым человек ждет подходящего момента, чтобы отправить одного известного ублюдка к Дэви Джонсу2.
— Что вас встревожило, сэр? — поинтересовался Дункан, заметив хмурое выражение на загорелом лице капитана. Тот, прищурившись, склонился над дальномером.
— Взгляните, мистер Торп! — приказал он стоящему рядом моряку.
Первый помощник навел инструмент на горизонт, пытаясь определить, где находится неизвестный корабль, потом недоуменно выпрямился и повторил попытку. Когда он оторвался от окуляра, лицо его пошло красными пятнами.
— Что вы видите, мистер? — требовательно спросил капитан.
— Мне… Мне почему-то не удается определить его местонахождение, сэр.
Блэкуэлл хлопнул его по плечу.
— Мне тоже не удалось, старина. Я уж подумал, не сошел ли я с ума?
Гэлан Торп вздохнул с облегчением. Он-то решил, что сейчас получит выволочку, а оказалось, что оба столкнулись с одной и той же проблемой.
— Вот они, сэр!
Все моментально повернули головы направо; непонятное судно быстро удалялось прочь. Капитан Блэкуэлл не сомневался в мастерстве экипажа и знал возможности своего корабля. Они просто не могли идти таким курсом и тем более с такой скоростью.
— Это корабль-призрак! — выкрикнул кто-то из толпы.
Несколько голосов поддержали его.
— Хранитель сокровищ будет сердиться, кэптен. Лучше бы повернуть назад.
Капитан отшвырнул не вовремя подвернувшуюся под ноги корзину и медленно обернулся. Его светлые глаза цвета морской волны цепко оглядели экипаж.
— Чтобы я этого больше не слышал! — процедил он.
Суровое предупреждение, хотя и произнесенное негромким голосом, моментально дошло до каждого. Все поспешили вернуться к своим делам.
Блэкуэлл не верил ни в какие мифы, бытующие в этих краях. Но в тот момент, когда пелена густого черного тумана поглотила чужое судно, он вдруг засомневался. В себе и в Боге.
Тропик Рака
Багамы
1989
В черном элегантном французском купальнике Тэсс без труда растворилась в толпе отдыхающих туристов. Впервые за всю неделю позволив себе расслабиться, девушка устроилась в полотняном шезлонге, положила под голову сумку и нацепила на нос зеркальные солнцезащитные очки. Она провела несколько бессонных ночей, прежде чем поверила, что эти хищники не последовали за ней на Багамы. Теперь можно и насладиться великодушным подарком Пенни. Океанский лайнер «Нассау Куин» направлялся в обратный путь, во Флориду. Она до сих пор не могла решить, что же делать со своим маленьким приобретением, но и расстаться с ним не могла. Ни к капитану, ни к полиции обращаться нельзя — придется объяснять, каким образом пакет попал к ней в руки. Кроме того, не исключена возможность, что при этом всплывут ее собственные юношеские грешки. Тэсс сомневалась, что способна достойно перенести напоминание о тех неприятных моментах. Во всяком случае, не сейчас.
2
Отправить к Дэви Джонсу — утопить, послать к морскому дьяволу.
- Предыдущая
- 3/75
- Следующая