Выбери любимый жанр

Любовь не знает преград - Фетцер Эми - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Прошу прощения, сэр, но причины могут быть разные, — упорствовал старик, хотя подобная несправедливость и у него самого вызывала ярость. — Рэнфри — знатная фамилия. В ней есть люди с графским титулом.

Дэн глубоко вздохнул, глядя на звезды.

— Но выбросить ее за борт? В шторм?

— У знати и богатеев свои причуды. — Дункан провел босой ногой по гладким доскам. Вокруг на палубе вповалку спали члены экипажа. — Знаете, сэр, иногда, э-э… бывает, когда у одного из родственников, э-э… становится не в порядке с головой, они…

— К черту, Макпит! — рявкнул капитан, каменея лицом. — Проваливай к дьяволу!

Дункан в ответ вздернул подбородок и, прищурившись, отчетливо произнес:

— Мне очень нравится эта девушка, капитан Блэкуэлл. И я отнюдь не желаю замарать ее репутацию или причинить ей самомалейшую неприятность.

Они впились друг в друга глазами. Черная туча еще не забытой обиды заволокла лицо старика. Раздражение, как рябь на спокойной воде, промелькнуло в душе Дэна и пропало.

— Я понимаю, — примирительно вздохнул он. Крепко сжав пальцами брус фальшборта, капитан положил голову на руки. — Прости мою несдержанность, Дункан, — пробормотал он. Не услышав ответа, Дэн выпрямился и посмотрел на слугу. Тот улыбался.

— Необычное создание, не правда ли, сэр?

— Это точно, — подтвердил он, вспоминая вкус ее губ.

— Мисс Кабреа по сравнению…

— Нет, — резко прервал его капитан, — о сравнении не может быть и речи. Леди Рэнфри отнюдь не слаба и не склонна к слезам. — Губы его скривились от неприятного воспоминания. — Не говоря уж о любви к драматическим сценам с целью привлечения внимания к своей особе.

— Похоже, эта леди задела вас за живое, молодой человек.

Дэн смерил взглядом развеселившегося слугу.

— Шел бы ты спать, старый хрыч. Я устал от твоей болтовни.

Дункан коротко отсалютовал и, посмеиваясь, пошел прочь к своей койке.

Тэсс проснулась и встала с постели, разминая мышцы. Пора приводить себя в форму. Ноги были как деревянные, от этого слегка кружилась голова. Сбросив тяжелый халат, она облачилась в невероятных размеров рубашку, которая висела на спинке стула. Застегивая пуговицы, принюхалась. У рубашки был его запах. Запах ветра, солнца и — мужчины. Вспомнив вчерашний поцелуй, она улыбнулась. Ей было тепло, сладко… И хотелось еще. «Неплохо, — решила Тэсс. — Очень даже неплохо».

Тэсс никогда не была особо близка с мужчинами, за исключением, пожалуй, отчима. До несчастного случая, приключившегося с ней, большую часть жизни занимал спорт. А потом она перешла на тренерскую работу. Ее первая и единственная любовная связь обернулась тяжелым и горьким разочарованием. Отгоняя неприятные мысли, Тэсс потянулась, заложив руки за голову, затем сделала мостик. Слава Богу, все хорошо. Выпрямившись, она вскинула прямую ногу на край стола и принялась выполнять свой стандартный набор балетных упражнений.

Дэн вошел в каюту и замер на пороге, прежде всего пораженный зрелищем не прикрытых рубашкой ладных сильных ножек. Она напоминала лебедя: поднятая вверх и согнутая в локте рука, спина прямая, медленное и плавное движение вниз… Господи, он и представить себе не мог, что эта простая одежда может выглядеть так соблазнительно. Услышав голоса в коридоре, он сделал шаг вперед и закрыл за собой дверь.

Тэсс резко обернулась через плечо на звук.

— А вы когда-нибудь стучите, входя?

— Поскольку это моя каюта, я полагал, что в этом нет особой необходимости, — неловко попытался исправить грубость Блэкуэлл. Направляясь к платяному шкафу, он буквально пожирал глазами ослепительные красоты этого тела.

— Ваша каюта? — повысила голос Тэсс, опуская ногу. — Но… Но почему же вы мне раньше об этом не сказали? — Внезапно сообразив, что стоит голая в тонкой рубашке, спряталась за спинкой кресла. — Я полагала, что это просто отдельная каюта, для меня.

Оторвавшись от поисков чего-то в гардеробе, он обернулся. Бугорки сосков отчетливо выпирали под тонкой материей. Блэкуэлл поспешил отвести глаза.

— Это вам не четырехсотфутовый корабль, — буркнул он, доставая свежую рубашку.

— Очень смешно, Блэкуэлл! — Шагнув в сторону, она быстро накинула халат и туго затянула пояс. — В таком случае я перебираюсь в другую комнату.

— В каюту, — поправил он машинально. — Но других здесь нет. — Перекинув через руку чистую одежду, Дэн закрыл шкаф. Тэсс уже была у самой двери. — И если вы сделаете хотя бы шаг за порог этой каюты, леди Рэнфри, я буду вынужден силой вернуть вас обратно.

— Леди Рэнфри! — взвилась Тэсс. — Вы не находите, что это уже чересчур, капитан?

— Вы ведь из Шотландии, верно?

— Верно. — Дымчатые глаза сузились. «В каком-то смысле», — добавила она про себя. — Откуда вам это известно?

— Подойдите сюда, леди Рэнфри, — игнорируя вопрос, проговорил он.

Тэсс застыла.

— Ничего не выйдет, Блэкуэлл! — «Черт побери, да кого он из себя строит?»

«Ах ты, злющая маленькая ведьма!» — воскликнул он про себя, стараясь сохранять спокойствие.

— Ну что ж, — махнул рукой Дэн, — вперед!

Она снова направилась к двери.

— Только знайте, — проговорил он вслед, — там, на палубе, сто восемьдесят горячих голов, которые уже несколько месяцев не видели женщины. Они решат, что им крупно повезло, когда увидят вас в столь откровенном наряде.

— Вам никто еще не говорил, капитан, — упавшим голосом заметила Тэсс, — что вы мерзавец?

— Пардон? — Через секунду до него дошло, и капитан негромко рассмеялся.

— Если это ваша каюта, — подбоченившись, спросила Тэсс, — то где же вы спали все дни?

— Вас это не касается, — парировал Дэн, сложив руки на груди.

— И все-таки?

— Леди Рэнфри! — снова предупреждающе проговорил Блэкуэлл.

— Я Тэсс, черт бы вас побрал! — взорвалась женщина. — Просто, без всяких выкрутасов — Тэсс. Не миссис, не мадам, никакая не леди! Не надо строить из меня дворянку! — Резко отвернувшись, она прижалась лбом к двери, разозлившись, что не сумела сдержаться. Завелась с пол-оборота! Импровизировать, используя все средства, чтобы выжить; приспосабливаться к чужим привычкам, к обстоятельствам; преодолевать препятствия постепенно… Суровый закон жизни. Тэсс распрямилась, стараясь встать так, чтобы он не заметил повлажневших глаз.

Ее подавленность не ускользнула от Дэна. «Почему она отказывается от титула?» — недоуменно размышлял он, подходя ближе с желанием взять ее за плечи, прижать к груди, защитить от непонятных тревог… Но при виде напрягшейся фигуры руки упали, кулаки сжались.

— Вам нехорошо? — Тихий заботливый голос над ухом подействовал успокаивающе.

— Нет, все отлично. А будет еще лучше, если мне удастся найти себе какую-нибудь подходящую одежду.

Дункан немедленно принесет вам все необходимое.

— Большое спасибо. Похоже, я здесь начинаю сходить с ума. Мне нужно на свежий воздух… На волю.

— Обещайте, что не покинете эту каюту без меня, — не успокаивался Блэкуэлл.

— Я пленница?

— Конечно, нет.

— Тогда в чем же дело? — наконец обернулась Тэсс. Он стоял рядом. Так близко, что можно было разглядеть мелкие морщинки в уголках глаз, невероятной длины ресницы, легкую щетину на лице. Бисеринки пота выступили на шее и скатывались в широкий открытый вырез батистовой рубашки. Внезапно ей захотелось посмотреть, куда ведут эти влажные дорожки. Чушь какая-то!

— Я сказал истинную правду, леди Рэнфри, — улыбнулся Дэн, глядя в ее грустные глаза. — Мои люди уже несколько месяцев не видели земли. В последнем порту им запретили сходить на берег…

— Хорошо, хорошо, — подняла она руку. — Я все поняла. Сто восемьдесят рогатых чертей.

— Если желаете принять ванну, Дункан принесет воды.

— Зачем? Разве от меня пахнет?

— Прошу прощения, миледи, — растерянно взмахнул он ресницами. — Я ни в малейшей степени не хотел…

— О господи, Блэкуэлл, — воскликнула Тэсс, — вы в состоянии когда-нибудь расслабиться? Сделать что-нибудь исключительно ради себя?

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело