Выбери любимый жанр

Спасти чудовище (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Потерпи, милый, — прошептала она, будто успокаивая норовистую лошадь. Жар опалил ладонь, заставив сдавленно застонать от боли.

Дом будто вздрогнул, резкий звук возвестил, что дверь в охваченную пламенем комнату захлопнулась. Затем закрылись ставни. Показалось, что огонь начал стихать. Эйлин повернулась и встретилась глазами с задумчивым взглядом графа.

— Я… — она прикусила губу, понимая, что только что выдала себя.

— Вы — нейтрализатор, — кивнул он.

— Да.

— Здесь сыро, пойдемте в дом.

Глава 27

Внутри все еще царила суета. лакеи, которые одевались впопыхах, растрепанные горничные, кутающиеся в одеяла, — все они стояли и испуганно следили за яркими оранжевыми бликами. все еще пляшущими по потолку. От стен тянуло жаром, а в воздухе ощутимо пахло гарью. При виде хозяина слуги оживились, дворецкий в халате и ночном колпаке подскочил к нему:

— Ваша сиятельство! Как же это, а?

Старик чуть не плакал.

— Огонь скоро стихнет, — уверил их Джаспер. — Идите спать.

— Но ваше сиятельство…

Граф устало взглянул на Эйлин.

— Кажется, наш разговор, мисс Кемпбелл, откладывается. Ступайте в гостиную, я сейчас подойду, — он повернулся к слугам, успокаивая их.

Понимая, что это — всего лишь отсрочка, Эйлин направилась в комнату. Леди Вайолет уже была там. При виде девушки она вскочила с кушетки и подошла к ней:

— Милая, как вы?

— Все в порядке, — Эйлин через силу улыбнулась. Как отреагирует леди Вайолет. когда узнает о её даре? Сочтет, что Эйлин именно при помощи его втерлась в доверие?

— На вас просто лица нет! Я сейчас же скажу Элле принеси мои успокоительные капли!

— В этом нет никакой необходимости! — запротестовала Эйлин. — Уверяю, со мной все в порядке!

Леди Вайолет неодобрительно поджала губы, но настаивать не стала, она снова присела на кушетку. Эйлин подошла к окну и обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь, охватившую её. Она боялась не гнева Джаспера, но презрения с его стороны. что, если граф решит, что благодаря своему дару, нейтрализующую любую магию, она втерлась к нему в доверие?

Возможно, её посадят на дилижанс, как Агнес и отправят прочь? Эйлин судорожно вздохнула и заслужила пристальный взгляд леди Вайолет.

— Может быть, все-таки капли? — почтенная леди потянулась к колокольчику. В этот момент её племянник, заметно прихрамывая, появился в гостиной.

— А, и ты здесь, — обронил он вместо приветствия. — И тебе доброго остатка ночи. милый. Где же еще мне быть?

— Я думал ты вернулась в кровать.

— Зачем? — леди Вайолет откинулась на спинку кушетки. — Какой ужас! Мне кажется, я не сомкну глаз!

— Ты можешь выпить успокаивающие капли, — бессердечно отозвался племянник и заслужил гневный взгляд.

— Они вряд ли помогут.

— Верно, — он бросил взгляд на Эйлин, все еще стоявшую у окна. — Мисс Кемпбелл, не возражаете, если я присяду? — Не дожидаясь ответа, он рухнул в кресло и вытянул ноги. — А, так-то лучше!

— Раны все еще беспокоят? — леди Вайолет бросила тревожный взгляд на племянника.

— Они и не прекращали это делать. Но, хватит обо мне. Я отправил слуг спать. Тем, кто боится оставаться разрешил пойти на постоялый двор в деревню, их больше половины. так что завтра, леди. мы почти предоставлены сами себе.

— Но Джаспер! — возразила леди Вайолет. — надо приготовить новую комнату для Эйлин. Иначе где она будет спать?

— Думаю, эту ночь, вернее, её остаток, она проведет у меня в спальне.

— Ты не думал, что это несколько… неприлично?

— Ничуть, я сам лягу в кабинете, мне не впервой засыпать там.

— Что за сборище полуночников? — дверь в гостиную распахнулась и маркиз дю Вилль вошел в комнату. Его костюм для верховой езды, точь-в-точь такой же, в каком недавно граф Уорвик собирался венчаться. был весь в пыли. а сапоги заляпаны грязью. — Джесс, что происходит?

— Спальню Эйлин подожгли.

Маркиз присвистнул и сразу же заслужил гневный взгляд леди Вайолет.

— Прошу прощения, миледи, — сразу же исправился он. — Как я понимаю, все вовремя схватились.

— Да, комната уже догорает, — отозвался хозяин дома. Дю Вилль кинул на него пристальный взгляд:

— Магический снаряд?

— Да. сродни тому, который попал в меня.

Судя по взгляду, маркизу с трудом удалось проглотить ругательства, так и вертевшиеся на языке.

— Откуда он там?

— Понятия не имею. По счастливой случайности, полыхнуло, когда Эйлин не было в комнате.

— Действительно удачно, — дю Вилль бросил мрачный взгляд на девушку.

— Как и то, что вы именно в этот вечер уехали к друзьям, милорд, — отозвалась она.

Макс сузил глаза:

— На что вы намекаете?

— На то, что у всех нас обстоятельства сложились очень удачно, и никто не пострадал, — вмешался граф Уорвик. — И теперь нам стоит подумать, кто и главное зачем мог подбросить заклинание в комнату Эйлин.

— Предлагаешь сделать это именно сейчас? — иронично осведомилась леди Вайолет.

— Почему бы и нет? Ты же говорила, что все равно не сможешь заснуть.

— Это не значит, что я могу здраво мыслить, — отрезала она. — Возможно или даже вероятнее всего я вот-вот впаду в истерику.

— Леди Вайолет, где же ваша хваленая выдержка? — изумился маркиз.

— Сгорела вместе с нарядами Эйлин. Кто-нибудь подумал, в чем бедная девочка будет ходить?

— Я завтра пошлю в город кого-нибудь, — отмахнулся граф Уорвик.

В этот момент дом словно выдохнул.

— Огонь стих, — негромко произнесла Эйлин.

Джаспер посмотрел на нее и кивнул.

— Я хочу посмотреть выгоревшую спальню, — он поднялся. — Макс, ты со мной?

— Не думаю, что это разумно с твоей стороны, — отозвался маркиз.

— Почему?

— Ваши с мисс Кемпбелл комнаты находятся почти рядом. тебе не приходило в голову, что, если заклинание забрасывали снаружи, кто-то мог просто перепутать окна?

Леди Вайолет громко охнула, а Эйлин вздрогнула и с испугом взглянула на мужчин.

Граф пожал плечами:

— С чего вдруг кому-то убивать меня?

— А с чего кому-то вдруг покушаться на твою невесту? — хмыкнул маркиз. — Или может мисс Кемпбелл хранит какие-то тайны?

Он выразительно посмотрел на девушку, она пожала плечами:

— Боюсь, милорд, я вынуждена вас разочаровать.

— Значит, остается два варианта: или кто-то хочет помешать вашей свадьбе, или… — он снова посмотрел на графа. — Кто-то просто перепутал комнаты.

— Поэтому мы и должны осмотреть сгоревшую спальню, — кивнул Джаспер.

— Если вы не возражаете, я пойду с вами, — она направилась к дверям.

— Вряд ли это разумно, — отозвался маркиз. он говорил так, что было трудно понять, к кому конкретно он обращается: к самой Эйлин или же к своему другу. Впрочем, граф Уорвик решил, что к нему:

— Макс, позволь тебе напомнить, что это — мой дом. И моя невеста.

— Да, жизнь тоже твоя… И один раз ты уже с ней едва не простился.

— Тогда я пытался раскрыть шпиона.

Это заявление было встречено изумленными восклицаниями всех, кроме Эйлин.

— Джаспер, ты… ты вспомнил? — леди Вайолет напряженно подалась вперед. Граф ошеломленно посмотрел на нее и медленно покачал головой:

— Нет. Хотя… — он помассировал виски. — В голове какие-то обрывки воспоминаний. Мы, кажется, выпивали в палатке…

— Это было днем ранее, — подсказал Максимилиан. мы действительно сидели в палатке, когда тебя вызвали к командующему.

— Точно, он дал мне документы… я сидел с ними всю ночь. потом началось сражение. И я… — он прикусил губу. — Голова болит.

Эйлин стремительно пересекла комнату и положила ладонь поверх его, прекрасно понимая, что сейчас Тьма пытается подчинить душу графа себе.

— Джаспер, полагаю вы все вспомните, просто нужно время, — произнесла она. Граф слабо улыбнулся, давая понять, что он знает — именно времени у него и не оставалось.

В комнату они поднялись втроем. Граф так и не выпустил руку Эйлин. Бок о бок они шли по ступеням, маркиз дю Вилль замыкал эту странную процессию. Дверь распахнулась, как только они подошли к комнате. Звук, который сопровождал это, напоминал стон.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело