Выбери любимый жанр

Двойная измена. Мои (не)истинные (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Не нужно обладать чутким слухом оборотня, чтобы не услышать насколько жарко той в объятиях Раймонда. Кажется, она решила доказать это всем находящимся в особняке. А судя по машинам, оставленным во дворе, пара семей решила переночевать здесь.

Так я и стояла. Растерянная, опустошенная и сломленная. Только под утро, когда власть Луны спала, а стоны волчицы — истинной пары Раймонда стихли, я отправилась в кровать, чтобы снова забыться беспокойным сном.

С ужасом ожидала того, что мне принесет новый день. Следовало убираться отсюда. Мне явно указали нам мое место, но отчего-то я медлила.

Не верила до конца, что Раймонд даже не встретится со мной, не попытается поговорить…

Дура. Как есть дура.

Глава 2

Сначала я хотела малодушно снова отсидеться в комнате, но не стала. Дети, в конце концов, ни в чем не виноваты. А проверить нового директора было необходимо. Я умылась, но как бы ни старалась скрыть бессонную ночь, переживания и красные опухшие веки — все было бесполезно. Смирилась с этим фактом. Собрала длинные пшеничные волосы в высокий хвост, надела белую блузку с широкими рукавами, приталенный жакет, украшенный шнуровкой, узкие песочного цвета брючки и высокие коричневые сапоги. Смело, но на улицах все больше стало появляться женщин в мужской одежде. Я открыла дверь, делая глубокий вдох и приказывая себе быть спокойной. В особняке было тихо. Я выпустила судорожный вздох и пошла в сторону лестницы. Свернула вправо и спустилась, сразу же замечая Гарольда. Тот был одет в простой, но добротный костюм темно-синего цвета. Он как раз направлялся на улицу.

— Гар, — негромко окрикнула я, желая получить отчет о состоянии дел на сегодня. А потом сама себя поймала на мысли, что вроде теперь как бы не к месту задавать подобные вопросы мужчине и тем более требовать, чтобы тот что-то делал. Я растерялась. Но оборотень иногда был столь прозорлив, что понимал меня лучше самой себя.

— Доброе утро, Вика. Мистер Закари прибыл уже. Ты составишь мне компанию? — тот мягко улыбнулся мне, а пока я стояла на последней ступеньке лестницы, он сам подошел ко мне, согнул руку в локте и положил мою ладонь на свою. Мы вышли на улицу. Там я уже заметила Тома, что контролировал загрузку небольшого открытого фургона. Тот был наполовину полон.

— Откуда столько шума и почему нельзя быть потише, — голос заставил меня дернуться. Я обернулась, смотря в милое, но пышущее недовольством лицо новой хозяйки. Она куталась в алый бархатный халат. — С кем я разговариваю? Мне кто-нибудь ответит? Почему эта грузовая машина стоит во дворе?

— Доброе утро. Так намного удобнее загружать. Не нужно носить тяжёлые ящики за территорию особняка. И погрузка вскоре закончится, — произнесла я.

— А ты кто? Управляющая? — недовольный взгляд сместился на меня.

— … можно и так сказать, — с заминкой ответила я. Только вот сверкнувшее на дне глаз мрачное удовлетворение не дало и шанса на сомнение, что она в курсе кто я. А еще от нее не укрылись мои опухшие глаза.

— Впредь такого быть не должно. У нас дома гости. Ничто не должно беспокоить их покой. У вас есть пятнадцать минут на то, чтобы убраться со двора. Напомните, как вас там зовут? — она склонила голову к плечу, наслаждаясь своим положением.

— Виктория.

— Просто Виктория? А впрочем… раз ты тут управляющая, то потрудись все проконтролировать. А еще пусть начинают подавать завтрак.

— Разумеется.

Потом она еще раз окинула нас всех непонятным взглядом и скрылась в холе особняка. Я отвернулась, пережидая тупую боль в душе, а потом тихо произнесла:

— Давайте поторопимся.

Гарольд протянул мне грамоту со списком продуктов, составленную заранее. Я отдала ее директору, прибывшему лично за продовольствием. Вскоре фургон покинул нас.

— Поедем вместе, — проговорил оборотень. Он не спрашивал меня. Просто хотел, чтобы я поехала с ним.

— Да. Так будет лучше всего. Только надо… отдать распоряжение, — помня слова волчицы.

— Оставь это. Я сам все передам, а ты иди в машину. Я скоро приду.

— Спасибо, — ответила и, не посмотрев на особняк, двинулась в сторону гаражей, находящихся поодаль. Села в просторный автомобиль и принялась ждать. Желудок уже завывал от голода, но ничто не могло заставить меня вернуться. Я поставила локоть на открытое окно и прикрыла глаза ладонью, желая понять, как моя жизнь поменялась всего за сутки. Но тут я услышала мальчишку, который помогал нашему механику.

— Рэм, привет. Иди-ка сюда, — поманила мальца пальцем.

— Да, госпожа.

— Ты сейчас свободен?

— Да. Никаких поручений не поступало.

— Может быть, ты нам поможешь в одном очень ответственном деле? — я улыбнулась.

— Конечно, — просиял парень. Я объяснила ему его роль.

Он придет в приют и останется там на несколько дней. Заодно и проверим новое меню и отношение директора к детям, попавшим в беду.

— Тогда садись позади.

Вскоре Гар вернулся с еще одним подмастерьем, работавшим на Раймонда. Мужчина был одет в просторный мешковатый костюм и походил на горожанина, нуждающегося в работе и деньгах. Тот должен был устроиться на работу к директору и совершить проверку изнутри.

— Доброе, госпожа, — поздоровался наш «шпион».

— Доброе. Гарольд тебе все объяснил? — поинтересовалась я.

— Да, госпожа.

— Не беспокойся, Вика. В самом деле, не думаю, что новый директор повторит ошибки предыдущего. Это как минимум глупо и недальновидно, особенно учитывая его новое жалование. А ты затеяла такую спецоперацию, словно мы ищем шпиона в королевском дворце.

— Во дворце они и сами разберутся, — отмахнулась от слов Гарольда. — А вот дети ни в чем не виноваты и защитить себя от произвола взрослых не могут.

— Все-все. Не заводись. Проведем проверку в лучшем виде, — улыбнулся Гар, а потом протянул мне бумажный сверток с бутербродами. Я благодарно улыбнулась ему в ответ и откусила кусочек.

— Хорошо, — успокоилась я и, окинув серьезным взглядом всю нашу компанию, дала добро на путь.

Я была рада занять себя делами до самого вечера. Но стоило только вернуться как тревога и душевная боль снова дала о себе знать.

— Вика…

— Не надо ничего говорить, Гарольд. Слова излишни, — я видела, что мужчина хотел со мной поговорить, но просто не знал, как это сделать. Его семья жила на территории герцога, он был его альфой и главой. Да и что тут вообще скажешь. Никто не застрахован от встречи с истинной. Мне же это время, что мы сидели в засаде и ждали, примут ли наших подосланных агентов, многое обдумала. А именно если операция увенчается успехом, и новый директор будет добросовестным руководителем, то я просто покину имение. Начну жизнь сначала. На первое время моих денег должно было хватить.

— Гар, можешь попросить кого-нибудь принести мне ужин? Не хочу сейчас идти на кухню.

— Конечно, — ответил тот. Потом помог мне выбраться из автомобиля и захлопнул за мной дверь. Уже у самого порога его слова заставили меня обернуться. — Мне жаль, что так вышло. Видит Луна, ты не заслуживаешь всего этого.

— Не говори мне ничего об этой предательнице, — мрачно ответила я и прошла в холл. Радовало то, что гости напраздновавшись покинули особняк. Только находится здесь мне все равно было невыносимо. Мне здесь перестало хватать воздуха. Я задыхалась.

Решено.

Пара дней и я… уйду.

Пока я шла к лестнице слышала голоса из столовой и хохот волчицы.

Добралась до комнаты, переоделась и как раз вовремя. Гретта принесла мне ужин. Оставила все на столике и, немного постояв, ушла. Я съела все до самого конца, ведь была очень голодна. Минуты до сна тянулись ужасно медленно, я блуждала из угла в угол, не находя покоя. Я ждала, что Раймонд все же навестит меня, но… этого не произошло.

Сон не принес облегчение, а утро встретило возмутительным приказом.

Я успела только привести себя в порядок, облачившись в очередной брючный комплект, как в мою новую комнату вошла... нет, не так... вплыла новая хозяйка собственной сверкающей персоной в сопровождении неизвестных мне девушек, но воздушно прекрасных, как и она сама. Я невозмутимо встретила их, сидящей в кресле.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело