Выбери любимый жанр

Альфа и Омега (ЛП) - Бриггз Патриция - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Чарльз сделал два шага в комнату и остановился. Анна прижалась к его ногам, не настолько тесно, чтобы свалить его, но достаточно, чтобы напомнить ему, что она рядом.

Никто не произнес ни слова, потому что первым должен был нарушить тишину Чарльз. Он набрал в легкие побольше воздуха и замер, ожидая, что подскажет ему интуиция. Он получил от матери не только смуглую кожу и черты лица, не только умение изменяться быстрее, чем другие оборотни. Она дала ему способность видеть, но не глазами, а всем своим духом.

И в стае Лео было что-то неправильное, он чувствовал это.

Чарльз посмотрел в ясные, небесно-голубые глаза Лео и не нашел ничего такого, чего не видел раньше. Никакого намека на безумие. Значит, не он, а кто-то из его стаи.

Чарльз оглядел трех незнакомых волков и понял, что Анна имела в виду, говоря об их внешности. Лео выглядел как привлекательный датский викинг, но он был воином и выглядел как воин. У Бойда длинный широкий нос, а из-за по-военному короткой стрижки в глаза бросались его большие уши.

Все эти волки выглядели как модели, рекламирующие смокинги в магазине проката. Худые и подтянутые, без складки жира, которая могла бы испортить линии пиджака. Несмотря на разный цвет кожи в них было определенное сходство.

Изабель улеглась на каминную полку и тяжело вздохнула.

Чарльз проигнорировал ее нетерпение, потому что сейчас не она была важна, а Лео.

Он встретился взглядом с альфой и сказал:

— Маррок послал меня сюда выяснить, почему ты продал своего ребенка в рабство.

Очевидно, это не тот вопрос, которого ожидал Лео. Изабель подумала, что он приехал из-за Анны, и Чарльз не стал ее разубеждать. Он разберется и по поводу Анны, но лучше начать с вопроса отца, потому что тот был неожиданным.

— У меня нет детей, — ответил Лео.

Чарльз покачал головой.

— Все волки в твоей стае — твои дети, Лео. И ты это знаешь. Их нужно любить и кормить, охранять и защищать, направлять и учить. Ты продал молодого человека по имени Алан Маккензи Фрейзер. Кому и почему?

— Он не был в стае. — Лео развел руками. — Содержать такое количество волков в большом городе стоит много денег. Мне нужны были деньги. Я с радостью сообщу имя покупателя, хотя думаю, что он всего лишь посредник.

Он не лгал. Но Лео очень осторожно подбирал слова для своего ответа.

— Мой отец хотел бы узнать имя и способ, который ты использовал, чтобы связаться с покупателем.

Лео кивнул одному из красивых мужчин, который прошел мимо Чарльза, опустив глаза в землю, хотя на мгновение задержал взгляд на Анне. Она прижала уши к голове и зарычала.

«Она берет с меня пример», — с радостью подумал Чарльз.

— Я могу тебе еще чем-нибудь помочь? — вежливо спросил Лео.

Все волки Лео использовали трюк Изабель с духами, но у Чарльза был острый нюх, и от Лео пахло… печалью.

— Ты не обновлял членство в стае пять или шесть лет, — сказал Чарльз, удивляясь реакции Лео. Его встречали с вызовом, гневом, страхом, но никогда с грустью.

— Я так и думал, что ты это поймешь. Вы с Анной сравнивали списки? Да, у меня было что-то вроде попытки государственного переворота, которую мне пришлось подавить немного жестко.

Правда, но опять же не вся. Лео, как юрист, понимал, как быть осторожным с правдой и как прикрывать ею ложь, наводя на ложный след.

— Так вот почему ты убил всех женщин своей стаи? Они все восстали против тебя?

— Женщин никогда не было очень много.

Опять правда. Было что-то, чего он не улавливал. Не Лео напал на молодого Фрейзера — это был Джастин.

Молодой волк вернулся. И вручил Чарльзу записку с именем и номером телефона, написанными фиолетовыми чернилами.

Чарльз сунул записку в карман и затем кивнул.

— Ты прав. Женщин оборотней не много, поэтому тех, кто у нас есть, следует защищать, а не убивать. Ты убил их сам?

— Всех женщин? Нет.

— Кого из них ты убил?

Лео не ответил, и Чарльз почувствовал, как его волк воспрянул духом, когда началась охота.

— Ты не убивал ни одной из этих женщин, — сказал Чарльз. Он посмотрел на идеальных мужчин-моделей и на Джастина, который красив в каком-то странном смысле.

Лео кого-то защищал. Чарльз посмотрел на Изабель, которая любила красивых мужчин. Изабель, которая была старше, чем старый Вилли О'Шонесси, когда начал сходить с ума.

Чарльз задумался, как давно Лео знал, что она сумасшедшая.

Он снова перевел взгляд на альфу.

— Тебе следовало попросить маррока о помощи.

Лео покачал головой.

— Ты знаешь, что бы он сделал. Он бы убил ее.

Чарльзу бы очень хотелось посмотреть, что делает Изабель, но не мог отвести глаз от Лео, загнанный в угол волк был опасен.

— И сколько человек погибло из-за нее? Сколько волков из вашей стаи потеряно? Женщины, которых она убила из ревности, и их супруги, которых тебе пришлось убить, чтобы защитить свою пару? Волков, которые взбунтовались из-за того, что вы двое делали? Сколько их было?

Лео вздернул подбородок.

— Ни одного за три года.

В Чарльзе вспыхнула ярость.

— Да, — очень мягко согласился он. — Ни одного с тех пор, как твой мелкий психопат напал на беззащитную женщину и обратил без ее согласия. Женщину, с которой вы затем начали жестоко обращаться.

— Если бы я защищал Анну, Изабель возненавидела бы ее, — объяснил Лео. — Вместо этого я вынудил Изабель защищать ее. Это сработало, Чарльз. Состояние Изабель было стабильным в течение трех лет.

Пока она не пришла сегодня в квартиру и не поняла, что Чарльз интересуется Анной. Изабель никогда не нравилось, когда кто-то обращал внимание на других женщин, когда она рядом.

Он рискнул бросить на нее взгляд и увидел, что, хотя Изабель не слезла с каминной полки, но спустила ноги, так что могла быстро спрыгнуть, если бы захотела. Ее взгляд изменился, и она смотрела с нетерпением и жестокостью в надежде, что начнется насилие. Она облизнула губы и закачалась из стороны в сторону.

Чарльза затошнило от того, что все было напрасно. Он снова обратил свое внимание на альфу.

— Не было никаких смертей, потому что у тебя есть омега, которая могла ее успокоить. И потому что здесь нет женщин, с которыми можно соревноваться, кроме Анны, которая не хочет никого из твоих мужчин, особенно после того, как они насиловали ее по твоему приказу.

— Это сохранило Анне жизнь, — настаивал Лео. — Сохранило им обоим жизнь. — Он покорно наклонил голову. — Скажи своему отцу, что ее состояние стабильное. Скажи ему, что я прослежу, чтобы она больше никому не причинила вреда.

— Сегодня она пыталась убить Анну, — мягко сказал Чарльз. — А если бы это ей удалось… Она сумасшедшая, Лео.

Чарльз видел, как последние проблески надежды покинули лицо Лео. Альфа знал, что Чарльз не оставит Изабель в живых, она была слишком опасна, слишком непредсказуема. И Лео знал, что тоже умрет. Он слишком усердно работал, чтобы спасти свою пару.

Лео не сделал никакого предупреждения перед нападением, но Чарльз был готов. Альфа не из тех волков, которые легко примут смерть. В этом бою не будет поблажек.

Но они оба знали, кто победит.

Анна была ошеломлена рассказом Лео, но пришла в себя, когда тот напал. И не смогла сдержать негромкого визга, как и свой инстинктивный выпад вперед, чтобы защитить Чарльза.

Пара сильных рук схватила ее за загривок и потянула назад, несмотря на скрежет ее когтей по деревянному полу.

— Успокойся, — пробормотал Бойд ей на ухо. — Это не твоя битва.

Его голос, которому она привыкла повиноваться, успокоил ее, дав время подумать. Также помогло то, что Чарльз избежал первого удара Лео, просто сдвинувшись в сторону.

Другие волки поднялись на ноги, и она услышала бормотание Джастина:

— Убей его, убей его.

Анна не была уверена, какого волка он хотел убить. Джастин ненавидел Лео за то, что тот контролировал его и был парой Изабель. Возможно, ему все равно, кто из них умрет.

Лео нанес три быстрых удара подряд, каждый раз промахиваясь. Он не сомневался в последнем ударе, и когда тот не достиг цели, ему пришлось сделать неловкий шаг вперед.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело