Преломляя свет (ЛП) - "scullymurphy" - Страница 52
- Предыдущая
- 52/116
- Следующая
Казалось, Драко почувствовал ее восхищение, потому что склонил голову к открывшемуся виду. Она слегка сжала его талию, чтобы передать то, что чувствует — это так красиво, спасибо, что привез меня сюда — и он пару раз кивнул ей через плечо. После этого Гермиона по-настоящему расслабилась. Ощущение от единства с ним, байком и обстановкой захватило ее.
Дорога, по-прежнему возвышающаяся, перешла в череду поворотов, заставляя обоих наклоняться сначала в одну сторону, затем в другую. Гермиона почувствовала, словно все конечности и мышцы размякли до искривленного потока энергии, или, может быть, света. Она задавалась вопросом, не это ли имели в виду люди, когда ударялись в лирику о полете на метле.
Наконец дорога снова выпрямилась, и они начали замечать некоторые признаки цивилизации: небольшие дома, бревенчатое здание, которое выглядело так, словно являлось частью альпийского пейзажа, автобусную остановку и даже другой транспорт. Драко замедлил байк, и после поворота они начали плыть по залитой солнцем провинции. Гермиона увидела кофейню-бар, похожую на ее, и ресторан побольше с сидячей открытой зоной, усеянной столиками с ярко-красными зонтиками, а также tabaccheria{?}[табачная лавка] и фонтан. Но как только Грейнджер закончила осматриваться по сторонам, они выехали из городка и начали осторожно взбираться по холмам вдоль густого леса вновь.
Драко не стал набирать скорость, вместо этого, наоборот, сбросил и замедлился. Дорога изогнулась еще один раз, а потом, миновав поперечный уклон дороги справа, они оказались среди группы каменных строений. Большинство были низкими и скромными, но высокий шпиль церкви возвышался над центральной частью одного из скоплений зданий, и Гермиона увидела знак, приветствующий посетителей Comunità Monastica di San Benedetto{?}[Монастырская община Святого Бенедикта]. Драко съехал с дороги по подъездной аллее возле знака и припарковал байк в тени. Отключив двигатель, он снял шлем, и Гермиона быстро отодвинулась назад, проделав то же самое.
Малфой посмотрел через плечо и приподнял бровь.
— И как?
— Потрясающе, — сказала Гермиона, широкая улыбка расплылась по лицу. — Совершенно потрясающе. Эти горы, Драко. И тот милый маленький городок! Я могла почувствовать перемены в дороге и температуре, и когда мы проезжали по тем поворотам, это было так захватывающе!
Он улыбнулся с неподдельной теплотой, а затем слез с байка и остановился.
— Рад, что тебе понравилось.
Гермиона перекинула ногу через сиденье, и Драко протянул ей ладонь, чтобы помочь подняться.
— Мне не просто понравилось, я влюбилась, — сказала она, глядя на него, продолжая улыбаться.
Драко смотрел на нее сверху вниз пару секунд, пока они оба, казалось, не осознали, что делают, и отступили.
— Я закреплю их, — предложил он, вытянув руку, чтобы забрать ее шлем. Гермиона отдала его и прошла вперед, а затем медленно обернулась вокруг себя, оглядывая обстановку и пытаясь игнорировать различные трепетания, импульсы и порывы, которые пронизывали ее тело насквозь.
Дыши. Соберись.
Воздух веял теплом и покоем, почти беззвучным. Пах зеленью и пылью от гравия. Издалека раздалась птичья трель, а солнечный свет, который танцевал на лице Гермионы, был живым, ошеломляюще желтым.
— Красиво, — выдохнула она.
— Верно, — произнес Драко, его шаги отдавали хрустом по мере приближения. Он снял с себя куртку, и его белоснежная футболка стала почти ослепительной в ярком свете. — Я не был уверен, чего ожидать, когда впервые приехал сюда, но здесь и правда красиво.
Гермиона тоже стянула куртку, желая ощутить солнце на своих плечах.
— Сколько раз ты здесь бывал?
— Несколько. Может, три или четыре. Мне нравится тишина, и обычно здесь как минимум на десять градусов ниже, чем внизу.
Гермиона кивнула и оглянулась вокруг.
— И что мы видим? Очевидно, вот это монастырь, — она указала на самое высокое строение, — но что за другие здания?
Драко прищурился и повернулся лицом к улице напротив.
— Полагаю, жилые кварталы и сад. Думаю, пивоварня и винокурня тоже там. А на этой стороне, — он обернулся, — вместе с монастырем находятся лавка и, — его глаза сверкнули, когда, едва ухмыляясь, он опустил на Гермиону взгляд, — библиотека.
— Ох, а нам разрешено зайти внутрь?! — она привстала на носочки.
Черты его лица преобразились от широкой ухмылки, и Гермиона тяжело вздохнула про себя.
— Да, можно, — произнес Драко, сделав шаг ближе к ней. — Хотя мои предыдущие вылазки показали, что коллекция на девяносто девять процентов состоит из скучных религиозных текстов маглов.
Гермиона предприняла попытку стукнуть Малфоя по руке, на что он увернулся, рассмеявшись.
— Я все равно хочу увидеть ее! — сказала она.
— Разумеется. Там также есть несколько довольно красивых иллюминированных рукописей для просмотра. Тебе они понравятся, — он повел ее к самому большому из низких зданий, расположившихся слева от церкви.
Они вошли внутрь, и после пары минут Гермиона должна была признать, что Драко оказался прав. Большинство книг были не очень интересными, особенно если сравнивать их с экземплярами даже самых обыкновенных волшебных библиотек. Однако иллюминированные рукописи были красивыми, и Грейнджер потратила некоторое время, наслаждаясь ими.
— Вот эта напоминает мне алхимические тексты в библиотеке поместья, — пробормотал Драко возле ее плеча, пока она изучала замысловатую колонку, которая кроваво иллюстрировала историю Каина и Авеля. — Слегка мрачные, оба.
Гермиона прыснула от смеха, а затем быстро обернулась, чтобы удостовериться, что они никого не потревожили, но комната казалась пустой.
— У тебя есть похожие экземпляры в семейной библиотеке? — спросила она, разворачиваясь, чтобы поднять на Драко взгляд.
— Библиотека в поместье Малфоев гораздо обширнее той, что в Хогвартсе, Гермиона, — сказал он.
Улыбка играла на уголках его губ и становилась заметнее по мере того, как ее глаза расширялись.
— Ох, — выдохнула она.
Его улыбка превратилась в ухмылку, но вскоре веселье покинуло черты, и Малфой отвел взгляд.
— Задаюсь вопросом, увижу ли я ее хоть когда-нибудь снова.
Гермиона обернулась к нему всем телом, и ее рука потянулась вперед.
— Ох, Драко, — она положила ладонь на его предплечье.
Малфой коротко посмотрел на нее, и она успела заметить настоящую печаль в его глазах, но та в мгновение ока исчезла, и он сделал шаг назад.
— Хочешь увидеть церковь?
— Это разрешено? — Гермиона выросла не в религиозной семье и не знала всех правил.
— Думаю, да, — он дернул плечом. — Я всегда заглядываю внутрь, и никто никогда не говорил мне этого не делать.
— Хорошо.
Они развернулись, Драко придержал для нее дверь, и Гермионе показалось, что она почувствовала, как его ладонь почти коснулась ее поясницы.
После непродолжительного визита в часовню, в которой молились несколько монахов, они вынырнули наружу и вернулись во двор. Монах прошел мимо них и молча кивнул. Гермиона кивнула в ответ, и испытала небольшое удивление от того, что такие, как монахи существовали в реальной жизни, а не только на страницах исторических текстов. Забавная мысль, учитывая, что принадлежит волшебнице.
Как только человек прошел дальше, Драко опустил на Гермиону взгляд.
— Хочешь увидеть лавку? Там довольно интересно.
— Безусловно! Это что-то вроде музея?
— Нет, это действующая торговля. Они продают мыло, парфюм, мед. Думаю, и ликер тоже. Все местного производства.
— Потрясающе! В том здании? — Гермиона указала на третью постройку из тех, что окружали двор кольцом, более маленькую и старинную, чем другие.
Драко кивнул и опустил руку на ее локоть, полуулыбка преобразила черты его лица.
— Пойдем. Надеюсь, тот забавный приятель сегодня работает. Мне любопытно посмотреть, за кого он тебя примет.
— Ла-а-а-адно. Что это значит? — она изогнула бровь, и Малфой дернул своей в ответ.
- Предыдущая
- 52/116
- Следующая