Выбери любимый жанр

Осколки разбитой короны - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Ру прыгнул на первого приблизившегося к нему квегца, проткнув его мечом прежде, чем у того появился шанс отбиться. Потом он подался назад, прячась за мачтой от лучников. Еще одному пирату досталась стрела, предназначенная Ру, и квегский моряк, раненный в ногу, повалился на палубу, крича от боли.

Матросы из команды Ру устремились с главной палубы на кормовую часть, и Ру заметил, что нападавшие заколебались. Он яростно набросился на следующего противника, и тот попятился. Из-за этого пришлось отступить и тем, кто двигался за ним, и внезапно за ютом образовался затор. Сверху посыпались стрелы, поражавшие как квегцев, так и людей Ру.

Крик, раздавшийся сверху, вынудил Ру броситься в сторону; тем временем новая туча стрел обрушилась на людей вокруг него. Ру натолкнулся на раненого: тот застонал; Ру перекатился через него и встал на ноги. Какой-то сообразительный пират пытался использовать тело мертвого товарища в качестве защиты от стрел, но не успел: Ру вспорол ему живот.

Дротик пролетел у Ру перед самым носом, так близко, что он почувствовал колыхание воздуха и отступил назад, снова стараясь укрыться от стрел за мачтой и парусами.

Оглядевшись, он увидел, что из его людей только двое держались на ногах, а на него наступало с полдюжины пиратов. Прыгнуть на главную палубу он тоже не мог – тогда в него полетело бы еще больше стрел сверху.

Не раздумывая долго и не оглядываясь, он крикнул:

– Покидаем корабль! – и бросился за борт. Ударившись о воду, он почувствовал острую боль в плече и невольно охнул. Внезапно рот и нос у него наполнились морской водой, и он начал захлебываться.

Давясь и сплевывая воду, Ру заставил себя всплыть и усилием воли удержался от паники. Он глубоко вдохнул, глядя на летящие мимо стрелы, и потом снова ушел под воду и поплыл к берегу. Продержавшись насколько хватило воздуха, он всплыл и повернулся посмотреть, что творится позади.

На обоих кораблях началась паника; пираты на палубе его корабля лихорадочно хватались за веревки, с помощью которых только что сюда добрались. Причина паники была в том, что галера дала задний ход, пытаясь вырвать таран из тонущего корабля. А причиной внезапного отступления были два приближавшихся к галере военных корабля Королевства.

Это были быстрые тендеры. Сам по себе один такой корабль не представлял серьезной опасности для квегской военной галеры, но ее лишало маневренности тонущее торговое судно, и тендеры теперь были словно гончие, настигшие раненого медведя, морда которого застряла в ловушке.

Матросы засновали по палубе будто муравьи, в муравейник которых воткнули палку. Первый тендер выпустил из баллисты снаряд, который перерезал такелаж и спутал лини. Снаряд второго тендера разбил несколько весел с левого борта галеры, скорее всего погубив с дюжину рабов, когда весла внезапно дернулись внутри корпуса.

Потом ближайший к Ру корабль Королевства на несколько минут перекрыл вид галеры. Ру услышал, как баллиста выстрелила несколько раз, а потом наконец корабль передвинулся, и он снова увидел вражеское судно. Галера полыхала. Корабль с дальней стороны выпустил еще один огненный снаряд, и команда галеры начала прыгать за борт.

Ру повернулся и поплыл к берегу, запоминая приметы местности. Через несколько минут появился еще один корабль Королевства и направился к нему. Ру помахал рукой, привлекая к себе внимание. Корабль опустил паруса, и на палубе выстроились вооруженные люди, готовясь вытаскивать утопающих. Ру снова оглянулся на два сцепившихся насмерть квегских корабля. Тонущий корабль с сокровищем развернулся, и Ру увидел красную надпись на корме: «Заря Шайлы». Ру вдруг понял, что до сих пор не знал названия корабля. Теперь корма его погружалась в воду, а нос тянул вниз горящую галеру.

Оба корабля набирали воду, а палуба галеры все еще кишела людьми. На секунду Ру задумался о том, снял ли кто-нибудь кандалы с рабов под палубами, и молча помолился за тех, кто не сумеет выбраться.

Потом к нему подошел корабль Королевства, и Ру, схватив спущенный канат, полез наверх. Через планшир его перетащили, и, когда он оказался на палубе, один из офицеров спросил:

– Ну и кто ты такой?

– Руперт Эйвери из Крондора, – ответил он.

Это имя заставило его собеседника заметно сменить тон.

– Господин Эйвери, – сказал офицер, – я лейтенант Эйкер, второй помощник.

– Рад с вами познакомиться, – сказал Ру. – Кое-где в воде могут быть мои люди, но большинство квегцы.

– Квегцы? – переспросил молодой офицер. – Им тоже нужно помочь?

– Скажем так, это их личное дело. До сих пор они не слишком хорошо к нам относились.

– Если хотите, сэр, я провожу вас к капитану.

– Спасибо.

Ру последовал за офицером на ют, и они остановились прямо перед лестницей на мостик. Ру знал, что по традициям флота Королевства на территорию капитана запрещалось входить без приглашения.

– Капитан Стайлс, сэр! – крикнул лейтенант. Над перилами появилась седая голова, и капитан крикнул в ответ:

– В чем дело, Эйкер?

– Это господин Руперт Эйвери из Крондора, сэр.

– Я про вас слышал, – сказал капитан, взглянув на Ру. – Простите за недостаток гостеприимства, но нам надо спасать утопающих.

– Я все понимаю, капитан, – ответил Ру.

– Возможно, вы не откажетесь поужинать со мной сегодня вечером, когда мы дойдем до Сарта, – предложил капитан и отвернулся, прежде чем Ру успел ответить.

Ру посмотрел на молодого офицера.

– Что это за корабль, лейтенант?

– Вы на борту «Королевского бульдога», сэр. Пройдемте со мной, вам найдут сухую одежду.

Шагая по палубе, Ру увидел другие корабли Королевства, которые двигались на север, доставляя подкрепление.

– Сколько здесь кораблей? – спросил Ру.

– Дюжина. Пять с войсками, а остальные – эскорт. До сих пор нам вражеские корабли не попадались.

– Что-то я запутался, – сказал Ру. – Две эскадры кораблей Королевства?

– Мы с Дальнего берега, господин Эйвери, – объяснил Эйкер. – Это все, что осталось от эскадры в Карсе, плюс несколько кораблей из Тулана и Крайди. – Он указал назад. – Вторая эскадра из Порт-Викора.

– Ну что ж, – сказал Ру, – откуда бы вы ни пришли, я очень рад, что вы сюда прибыли.

Ру спустился в небольшую каюту, которая, как он предполагал, принадлежала лейтенанту. Офицер достал брюки и белую рубашку, сухие носки и белье. Быстро переодевшись, Ру пообещал:

– Как только прибудем, я их обязательно вам верну.

– Не беспокойтесь, сэр, у меня есть еще.

Ру вернулся на палубу, где уже втаскивали наверх квегских моряков. Пленных связывали и сажали здесь же под охраной вооруженных матросов Королевства. Несколько особняком от этой группы сидела, сильно напоминая мокрую мышь, знакомая Ру унылая особа.

Ру подошел и опустился на колени, чтобы посмотреть пленнику в глаза.

– Милорд Вазариус, как я рад вас видеть!

– Эйвери, – прошипел Вазариус. – Боги специально послали тебя мучить меня?

Ру пожал плечами.

– Понятия не имею. Вполне возможно, что вам просто не повезло оказаться у меня на пути, когда я выполнял поручение короля. Ничего личного.

– О, это очень даже личное, – сказал Вазариус.

Тогда лучше бы вам обдумать ситуацию; вы не в том положении, чтобы угрожать мне. – Ру обернулся к лейтенанту Эйкеру. – Это очень важный квегский вельможа; он член Имперского Сената.

Лейтенант кивнул двум охранникам, и те подняли Вазариуса на ноги и развязали ему руки. Эйкер сказал:

– Я провожу вас в отведенное вам помещение, милорд. Вы, конечно, понимаете, что снаружи будет выставлена охрана.

Вазариус коротко кивнул в ответ на любезность и ушел вслед за лейтенантом.

Ру задумчиво посмотрел на пленных квегских моряков. Последний раз такие несчастные лица он видел в камере смертников крондорского дворца. Повернувшись к охраннику, он спросил:

– Что с ними теперь будет?

Стражник пожал плечами.

– Пошлют на работы, наверное. Если мы договоримся когда-нибудь с Квегом, может, обменяем их на наших. Хотя квегцы пленных никогда не выпускают, так что эти ребята, скорее всего, останутся с нами.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело