Выбери любимый жанр

Туманная техномагия (СИ) - "Erlicon" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Думаю, здесь нам никто не помешает, — Кассиус отворил дверь в одну из близлежащих пустующих комнат. — Леди, после Вас… — произнёс он с лёгким поклоном, пропуская её вперёд.

Войдя в заброшенный класс, она немедленно отметила расчищенное от многолетней пыли место, причём очевидно, что уборка проводилась совсем недавно. Там же, полукругом, стояло несколько подготовленных заранее стульев, отобранных из наиболее целых в помещении. Забавно, а если бы она пошла другим коридором, там тоже Слизеринцы подготовили аналогичные помещения? Обстоятельный подход, видимо их реально что-то прижало. Быстрое сканирование не показало никаких посторонних магических структур, свидетельствуя о «чистоте» помещения от ловушек или скрытой прослушки.

Как там считается: Слизеринцы уважают силу и власть? Короткий молчаливый жест рукой без палочки, и стул, явно предназначенный для неё, и стоявший как бы наособицу в окружении других, со скрипом ножек по полу, сдвигается к стене. Второй такой же безмолвный жест, и на освободившемся месте возникает переливающаяся светом замысловатая конструкция из силовых ячеек поля Клейна, быстро упорядочивающихся в некий гибрид из кресла и кушетки, в которое она и полулегла, облокотившись на изголовье, подобрав ноги под себя, а прочие стулья выстраиваются в ряд перед ней.

В эти игры она тоже может играть. После устроенной рокировки мебели, смысловая нагрузка изначального психологического этюда кардинально переменилась. Если раньше ей предлагалось играть «от защиты», в окружении «атакующих» слизеринцев, то сейчас уже её позиция показывала своё главенство, как бы низводя присутствующую пару слизеринцев к роли посетителей и просителей.

На её перестановку и демонстрацию силы Уоррингтон только одобрительно кивнул, абсолютно не смутившись произведёнными изменениями, прикрывая дверь в класс, а вот Малфой не смог сдержать лицо, сцепив зубы и пойдя пятнами.

— Чем обязана?

Она дождалась, пока слизеринцы усядутся напротив неё в ими выбранные стулья.

— Леди, очень многих людей нашего круга обеспокоили ваши действия по изменению текущего баланса сил, — вычурно и обтекаемо начал Кассиус. — И нам бы хотелось прояснить конечные цели уважаемой леди Кливленд для развеивания тумана непонимания между нами.

— Многих людей — это которых? Можно поимённый список? И какие это мои действия меняют баланс сил? Не поясните? — невинно поинтересовалась Астория, с ленцой изучая свои ноготки.

— Да что ты тут перед нами выделываешься! — вскочил, сжимая кулаки, Малфой. — Мы говорим о твоих словах, приводящих к тому, что грязнокровки начинают себя считать ровней нам, просто взяв себе обыкновенного жалкого домовика в слуги! Да ты знаешь, сколько у каждого нашего рода слуг? Ни один грязнокровка никогда даже не приблизится ни к одному чистокровному роду, не то что сравняется… Ай!

Это Кассиус ухватил того за плечо, сжав его пальцами до побелевших костяшек, силой усаживая обратно.

— Приношу свои извинения за несдержанность мистера Малфоя. Я надеюсь, вы не примите на свой счёт его эмоциональное высказывание, вызванное опасением за сложившуюся ситуацию и возможную неконтролируемую эскалацию конфликта между нашими факультетами.

— Я так понимаю, выбор мистера Малфоя в качестве делегата на переговоры со мной был обусловлен не какой-то персональной значимостью, а тем, что его отец входит в Попечительский совет школы, а ещё многие маги считают его главой оппозиции директору Дамлбдору в Визенгамоте?

— Да, и тебе стоит это учитывать, если не хочешь получить настоящих неприятностей! Мой папа… Ай-й-й-уюй!!!

В этот раз она даже услышала хруст костей под рукой Уоррингтона.

— Драко, заткнись! Ещё раз приношу свои извинения за неподобающее поведение моего непутёвого коллеги!

Астория только обречённо закатила глаза.

— Ничего страшного, можете применять и более грубые методы. Я сделаю вид, что не видела. А если вдруг мистер Малфой не переживёт следующего вразумления, то я обещаю, что никому ничего не скажу! И даже помогу труп спрятать, — она заговорщицки подмигнула Уоррингтону. — Ну да ладно, не будем терять время. Хорошо, я отвечу. В моих действиях не было умысла специально как-либо вмешиваться в ваши политические расклады или как-либо специально влиять на факультет Слизерин, ну не интересует меня всё это. Мне было более важно решить свои проблемы, что я и сделала. Тем более, я и так умолчала в своём докладе про домовиков о кое-каких неприглядных для большинства из вас, в смысле аристократов, фактах, не став их предавать огласке.

— Это каких же? Отвечай!

Астория не стала немедленно отвечать на этот наглое требование, подавшего голос Малфоя, просчитывая различные варианты развития ситуации, а затем, внезапно для слизеринцев, просто встала, развеивая без следа свою кушетку и сделав короткий прощальный книксен, ответила.

— Мистер Уоррингтон, мистер Малфой, благодарю вас за оказанное внимание. Я непременно обдумаю ваш вопрос, как у меня будет время, а пока позвольте мне вас покинуть. Я спешу! И да, мистер Малфой, если вы ещё не выбрали себе будущую спутницу жизни, то рекомендую обратить внимание на Гермиону Грейнджер. Как мне кажется, она может составить вам великолепную пару!

***

— Что себе эта грязнокровная выскочка позволяет?! Если бы ты меня не сдерживал, то я бы ей показал, кто есть кто! Я вообще не понимаю, чего это все с ней так носятся! Мятежная(*) приблуда без роду и племени. Да она должна быть просто счастлива от того, что мы обратили на неё внимание. Обдумывать она ещё что-то там будет, ты подумай…

— Драко, заткнись!

Уоррингтон, в отличие от разорявшегося вслух Малфоя, задумчиво смотрел на закрытую дверь, за которой недавно скрылась ушедшая Кливленд. Драко, судя по его воплям, так ничего и не понял в произошедшем.

— Драко, думаю, тебе следует тщательно обдумать совет леди Кливленд. Присмотрись-ка к Грейнджер получше, пока она, вроде как, свободна.

— П-ха, к-ха… — на Малфоя напал сдавленный кашель, перебив очередную тираду, готовившуюся явиться на свет.

— Тебе слово «Видящая» хоть что-то говорит?

— Старые легенды. Вон, Лавгуды тоже считаются потомками Видящих, и что? Одни мозгошмыги и всякие кракозябры на устах. И эта такая же, только скрывает своё сумасшествие лучше. А вы вокруг неё зачем-то пляски устраиваете!

— Ты идиот, если не желаешь видеть очевидного! — Кассиус встал со стула, ставя его перед собой. — Она учится на одном курсе с тобой, и ты, представитель уважаемой старой чистокровной семьи, по твоим же словам, на голову превосходящей грязнокровок во всех аспектах. Думаю, для тебя будет несложно повторить её фокус со стульями и кушеткой. Без палочки, естественно. Показывай!

Драко побелел от злости, а затем так же резко покраснел от бессильного гнева.

— Малфои не какие-то там фокусники на потеху толпы! Она ведь наверняка использует какие-то артефакты, а вы этого даже не поняли. Ах, Видящая! Ах, сам Дамблдор это признал. Ах, к ней надо присмотреться получше! — в тоне Драко сквозило нескрываемое презрение и отвращение. — Тьфу! Ваши предки, от такого самоуничижения своих потомков, наверняка в своих склепах переворачиваются. Они в своё время всех этих Видящих пачками резали, стоило тем что-то вякнуть против настоящих магов, и эта выскочка ничем их не лучше. Подумаешь… «принцесса»!

— Этот разговор сейчас бессмыслен. Нам необходимо отчитаться перед нашими о достигнутых результатах встречи.

— Прекрасно! Я немедленно отпишусь отцу. Ему надо знать правду из первых рук! — Драко, хлопнув дверью, пулей выскочил из комнаты.

— Мда, сдают Малфои, сдают. Ты же там сейчас такого понапишешь… — прошептал почти что про себя Уоррингтон. — Ну что же, падающего — толкни. Не нами это придумано, но почему бы и нет.

Он задумчиво прошёлся по комнате, меланхолично рассматривая интерьер.

— Интересно, а зачем Дамблдор это вообще при всех озвучил? Об этом ты, Драко, похоже, не подумал? Сгоряча это было или с расчётом? Подстава? Очень даже похоже! И Кливленд это, видимо, прекрасно поняла и намекнула, что будет ждать нашего настоящего хода и что мы реально можем ей предложить. Посмотрим, поймёт ли это лорд Малфой после твоего истеричного письма, всё же до собственного отца тебе ой как далеко. А я пока лучше понаблюдаю со стороны.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело