Выбери любимый жанр

Туманная техномагия (СИ) - "Erlicon" - Страница 119


Изменить размер шрифта:

119

— Ага, как же! Поттер! — Драко капнул ядом.

— С мистером Поттером ситуация несколько иная, — тяжело вздохнул директор. — Ладно, чего уж тут, вы показали себя за годы учёбы достаточно ответственным человеком, думаю, вам можно кое-что рассказать. Но, я надеюсь, что вы не будете кричать об услышанном от меня на каждом углу. Вам никто не поверит, а я буду всё отрицать. Гарри Поттер действительно выжил после попадания Авады, но вот почему… У меня есть большие основания полагать, что там не обошлось без тёмной магии жертвоприношения. Когда Лорд Волдеморт убил Джеймса Поттера, а затем, вскоре, и Лили Поттер — маленький Гарри остался последним живым членом рода Поттер. А так как его родители только что пали в условном ритуале защиты собственного ребёнка от кровного врага, магическая энергия от мученических жертв его родителей обернулась защитным коконом вокруг невинного на тот момент младенца, даровав ему защиту от смерти. Тёмную защиту, так как энергия жертвы никогда не бывает светлой. Поэтому Гарри и отделался только своей знаменитой меткой на лбу, хотя всем хорошо известно, что Авада, при попадании, следов не оставляет. Но мы сейчас говорим не о мистере Поттере, а о мисс Кливленд, которая, как я уверен, является легендарной Видящей, и которая очень, очень опасна.

— Так выгнать её из Хогвартса, и всё. Пусть эта мятежница убирается к себе за океан, от нас подальше!!!

— Мистер Малфой, я вам уже говорил только что, что не всегда наши желания совпадают с нашими возможностями. Несмотря на то, что я являюсь директором Хогвартса; несмотря на то, что я являюсь Верховным Судьёй Визенгамота — я не могу выгнать из школы по собственному желанию, без веских причин, кого бы то ни было. Мисс Кливленд, является полноправной ученицей Хогвартса, принятой на обучение согласно магического договора, составленного Основателями, и для того, чтобы её законно отчислить, ей нужно совершить нечто такое… — директор внезапно закашлялся, и схватив чашку с чаем, отпил глоток. — Но, не будем о грустном, а то вы ещё подумаете, что ваш старый директор жалуется ученику на жизнь, — он выдал Малфою смущённую улыбку. — Я вас вообще-то позвал принести вам свои соболезнования по поводу трагической гибели вашего опекуна и выразить надежду в том, что справедливость, рано или поздно, восторжествует. И я рассчитываю, что вы не вздумаете ввязываться в непродуманные авантюры. Уж поверьте своему старому директору — не стоит лично лезть во всё это.

— Так что, прикажете делать вид, что ничего не было, и улыбаться в коридорах этой?

— Мистер Драко, вас никто не заставляет ей улыбаться. Я вас просто предостерегаю от совершения опасной глупости. Видящая очень сильна, хитра, и любая попытка навредить ей в лоб… Никто же не будет хвататься голыми руками за раскалённый котёл, или совать руку в пасть дракона — для этого используют различные вспомогательные элементы, — Дамблдор сокрушённо покачал головой. — Вы же умный мальчик, мистер Малфой. Северуса Снейпа уже не вернуть, и мне бы очень не хотелось сообщать вашему глубокоуважаемому отцу о случившейся с вами неприятности. Ах да, чуть не забыл, маразматик старый — позвольте вас поздравить с обретением лидерства на факультете Слизерин. Кассиус Уоррингтон, конечно, неплохой и многообещающий мальчик, но его больше интересуют боевые заклинания, чем политические манёвры. А факультет Слизерин, по моему мнению, должен представлять чистокровный наследник семьи одной из сильнейших политических сил Британии. К тому же, это будет для вас превосходной тренировкой перед несомненными будущими свершениями в Визенгамоте. Поэтому я вас искренне поздравляю, мистер Малфой, с первой ступенькой в вашей будущей блистательной карьере, — Дамблдор кинул быстрый взгляд на часы в углу. — А теперь, позвольте мне вас отпустить, у меня ещё много работы осталось на сегодня. Эх-х-х, где же моя молодость, когда можно было сутками бегать, работать и не уставать…

Директор заботливо, демонстрируя вежливость и уважение, проводил Драко до самых дверей кабинета, и стоило тому только развернуться спиной…

— Обливиэйт*(Стирание памяти!) Конфундус*(Заклинание дезориентации, ошеломления)! Прости мой мальчик, но кое-какие моменты нашего разговора тебе не стоит помнить. Это для твоего же блага!

Спустя пять минут

— А, Аргус, заходи. Я тебя уже давно жду. Чаю? Лимонные дольки?

— Нет, спасибо, господин директор. Я недавно поел.

— Эх, Аргус, Аргус, ты тоже не ценишь маленьких радостей жизни. Но каждому своё, не буду неволить. Я вот зачем тебя позвал, позволь мне искренне тебя поздравить со исполнением твоей самой сокровенной мечты — становлением магом! Надеюсь, ты не сильно на меня в обиде за такую задержку с поздравлением. Сам знаешь, сколько забот по школе, вот только сейчас чуточку смог освободиться, и тут же вспомнил о тебе.

Глава 43. Стоит ли дружить с туманницей?

— Леди Кливленд?!

— Да, мистер Уоррингтон?!

После уроков, Астория двигалась по направлению к библиотеке, чтобы сдать туда очередной томик и взять новый, как её окликнул из дверей одного класса этот слизеринец.

— Не соблаговолите ли вы…

— Мистер Уоррингтон, — поморщилась туманница, — оставьте этот высокопарный слог и переходите лучше к делу. Можно даже на «ты».

— Хорошо, — коротко кивнул Кассиус, а затем, неловко улыбнувшись, добавил. — Меня, если честно, самого коробит, но уже въелось — не дай Мерлин, кого-то из наших заденет простецкое обращение. Вот и приходится изгаляться…

— Это всё, конечно, интересно, но что тебе надо? Надеюсь, не на бал хочешь пригласить? — туманница спокойно, без опаски, зашла в класс к Уоррингтону, прикрывая за собой дверь.

— Упаси меня Мерлин! Ой, блин! Я хотел сказать…

Астория весело рассмеялась, глядя на смутившегося от своей оплошности парня.

— Зато честно. Но, действительно — не стоит. Ладно, что ты хотел мне сказать в такой интимной обстановке?

Кассиус Уоррингтон резко стал серьёзным, сбрасывая маску весёлости и неловкого смущения.

— Я хотел тебя просто предупредить, что уже не являюсь лидером Слизерина. Им сейчас по факту стал Драко Малфой.

— Я в курсе, — кивнула Астория и, глядя на вопрошающий взгляд слизеринца, добавила. — Кассиус, такие вещи мгновенно и тайно не происходят. Там пошептались, там обсудили… в результате, знает весь Хогвартс… Ну, или почти весь — кому интересно. Мне такие вещи интересны и поэтому я знаю. Но это же не всё? Для этого не надо прятаться в заброшенных классах, достаточно короткого разговора в коридоре.

— Да, ты права. Я ещё хотел сказать — у него на тебя огроменный зуб. Малфой и после прошлой нашей беседы был, скажем так — оскорблён твоим поведением, а после смерти Снейпа, который был его покровителем, так вообще. Он задумал какую-то гадость. Не знаю, какую точно — меня не посвящают. Видимо, думают, что я сразу побегу всё тебе рассказывать.

— Разве они не так уж и неправы? — Астория прямо намекнула на текущую ситуацию, от чего Кассиус поморщился и с негодованием замотал головой.

— Ситуация другая. У нас есть как бы определённая договорённость, за соблюдение которой именно я несу ответственность, а Малфой хочет под прикрытием этого договора сделать что-то такое… Он давеча хвастался в гостиной. Ничего конкретного, просто упомянул, что скоро грязнокровная мятежница… Блин, прости! Не хотел оскорблять.

— Меня это не оскорбляет, продолжай.

— Да нечего продолжать — мол, скоро ты вляпаешься в какую-то грязную историю, и тебя должны будут с позором выгнать из Хогвартса, а то и в Азкабан отправить.

— Интересно! — туманница задумчиво почесала переносицу. — Я уж было снова начала скучать, а тут такое заманчивое приключение намечается. Подставы, лживые обвинения, наверняка ещё планируется позорный суд, и венцом всего этого — заключение в самой страшной тюрьме для волшебников. Оттуда хоть сбегали?

Немного ошалевший от услышанного, слизеринец, медленно кивнул.

119
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело