Выбери любимый жанр

Королевский пират - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Так вы решили открыть здесь свою школу? — спросил Николас.

— Что-то вроде того. Я принимаю в учение всех, у кого есть способности и прилежание, независимо от их происхождения и внешнего облика. Многие из моих учеников вообще не принадлежат ни к нашему миру, ник роду человеческому.

— Понятно, — кивнул Николас и, не желая показаться невоспитанным, обратился к леди Райане, чтобы вовлечь в разговор и ее:

— Миледи, ведь и вы, если я не ошибаюсь, прибыли к нам на Мидкемию из другого мира?

— Нет, — ответила она с едва заметным чужестранным акцентом. — Я родилась неподалеку отсюда, ваше высочество.

Ее негромкий голос звучал странно, пугающе и вместе с тем завораживающе. По коже Николаса пробежал озноб. Он растерянно улыбнулся ей, но не мог, как ни старался, найти нового повода для разговора.

Почувствовав, что гость находится в затруднении, Паг поспешил своим вопросом заполнить паузу в беседе:

— Чему я обязан честью принимать вас у себя, Николас? Ведь я недвусмысленно дал понять его высочеству Аруте, что желаю, чтобы меня здесь не беспокоили.

Николас густо покраснел и развел руками.

— Я не знаю, Паг! Поверьте! Отец говорил, что Накор на этом настаивал. Вот и все, что мне известно. Мы ведь направляемся в Крайди, к моему дяде Мартину. Он по-видимому определит меня на военную службу в своем гарнизоне. Отец с мамой решили, что мне полезно будет прожить год или два на границе. Они надеются, что это закалит мой дух, да и мое тело тоже.

Паг кивнул и ласково улыбнулся юноше.

— Крайди, конечно же, — сторона глухая и отдаленная. Это вам не Крондор. Но и пограничной крепостью его уже не назовешь. Город, как мне говорили, вырос чуть ли не вдвое с тех пор, как я жил там мальчишкой. Думаю, вам там очень понравится.

Николас не разделял этой уверенности Пага и потому довольно кисло улыбнулся ему в ответ. Путешествие в тесной корабельной каюте или на шаткой палубе успело уже ему прискучить, будущая служба в Крайди перестала казаться чем-то заманчивым и желанным, и он почти жалел, что согласился покинуть Крондор и привычную жизнь при дворе отца.

— Хотелось бы на это надеяться, — выдавил он из себя.

— А что нового у вас в Крондоре?

— Все по-прежнему. Отец с утра до ночи занят делами, мама ему помогает. Все спокойно. Войн и эпидемий, благодарение богам, нет и в помине. — Прочитав на лице Пага невысказанный вопрос, он кивнул и добавил:

— А ваш сын теперь — рыцарь-маршал сухопутных войск.

Паг задумчиво провел ладонью по бороде и покачал головой.

— Мы с Уильямом в свое время крепко повздорили из-за его намерения стать воином. Ведь он наделен большим и очень своеобразным магическим даром.

— Отец когда-то мне об этом говорил, — вспомнил Николас, — но я тогда еще был мал и почти ничего не понял.

— Я тоже мало что во всем этом понимаю, Николас, — улыбнулся Паг. — Из всех задач, что мне довелось решать в жизни, самая сложная — это воспитание детей. Я так надеялся, что Уильям станет учиться в Звездной Пристани, но не смог уговорить его избрать ремесло чародея. — Он снова покачал головой и с печалью в голосе добавил:

— Я был слишком уж настойчив, в он взял да и удрал от меня. Арута приютил своего кузена, принял его к себе на службу, и я рад, что из Уильяма по крайней мере вышел неплохой воин.

— А вы не собираетесь приехать в Крондор, чтобы повидать его?

— Пока нет, — сказал Паг и смягчил свой резкий ответ улыбкой.

— Скажите, а почему Уильяма называют в нашей семье кузеном Уиллом? Ведь он — не член королевского дома. У моего деда Боуррика было всего трое сыновей и ни одного родного племянника…

— Все это объясняется довольно просто, — охотно отозвался Паг. — В свое время я оказал одну услугу твоему деду герцогу Боуррику. Кстати, случилось это не где-нибудь, а именно в Крайди. В благодарность за это он щедро меня наградил и приблизил к своему двору. А кроме того, как я узнал позднее, герцог вписал мое имя в семейный архив Кон Дуанов. Формально я не сделался его приемным сыном, но стал считаться с тех пор кем-то вроде дальнего кузена принцев. Но я вовсе не настаиваю, чтобы меня так называли, а вот Уильяму, видимо, это пришлось по нраву.

— Понятно, — кивнул Николас и с улыбкой добавил:

— У меня есть для вас еще одна новость, ваше высочество. Ваша дочь недавно подарила своему супругу третьего младенца.

— Мальчика? — с надеждой спросил Паг.

— Да, наконец-то! Дядя Джимми без ума от своих двух дочек, но он всегда мечтал о сыне.

— Я не видел дочь с самой их свадьбы, — задумчиво проговорил Паг. — Пожалуй, надо будет как-нибудь навестить их в Рилланоне. Хочу повидать наконец своих внуков. — Он искоса взглянул на Николаса и добавил:

— А по пути я мог бы заглянуть к твоему отцу в Крондор и встретиться там с Уильямом. Возможно, упрямый отец и его не менее упрямый сын найдут, что сказать друг другу.

Из дома вышли Гуда и Накор. Паг подозвал их к себе. Гуда был одет в короткую темно-зеленую куртку без рукавов и коричневые панталоны. Меч он оставил в своей комнате, но не решился расстаться с кинжалами, рукоятки которых по-прежнему выглядывали из ножен на его поясе. Накор, облаченный в оранжевый балахон, явно пребывал в прекрасном расположении духа. Он засеменил по тропинке к скамье, где сидели Паг, Райана и Николас, и, подойдя, поклонился волшебнику в пояс.

— Благодарю вас за этот превосходный наряд!

Но тут взор исалани упал на Райану, и выражение его лица мгновенно переменилось. Рот раскрылся, приняв форму буквы «О», узкие черные глаза распахнулись и едва не вылезли из орбит. Едва справившись с изумлением, он произнес несколько фраз на языке, которого не знали ни Гуда, ни Николас. Женщина заметно побледнела и растерянно взглянула на Пага. Слова кривоногого чародея явно привели ее в смятение. Паг нахмурился и приложил палец к губам. Накор посмотрел на Николаса, затем на подошедшего Гуду и виновато потупился:

— Прошу меня простить.

Николас собрался было вмешаться в разговор, но Гуда вполголоса пробормотал, склонившись к его уху:

— Лучше не задавай ему вопросов.

— А теперь прошу всех к столу, — сказал Паг и поднялся со скамьи. — Гарри и адмирал Траск присоединятся к нам в столовой.

В просторном обеденном зале, куда Паг провел своих гостей, вокруг длинного низкого стола лежали подушки, заменявшие стулья.

— Я предпочитаю принимать пищу на цуранийский манер, — сказал Паг. — Надеюсь, вы не против?

— Была бы еда, а как ее заглатывать — сидя или стоя, или даже лежа — это не так уж и важно, — добродушно пробасил Амос, входя в столовую в сопровождении Гарри. Он поклонился Райане, и Паг представил их друг другу.

Гарри не сводил глаз с красивой чужестранки. Усевшись рядом с Николасом, он шепотом спросил:

— А кто она такая?

— Волшебница, — вполголоса ответил принц. — Во всяком случае, она учится колдовству у Пага. И перестань шептаться! Это невежливо.

Сквайр покраснел и уставился в свою тарелку, на которую чернокожие великаны стали накладывать еду. Два приземистых тролля наливали тем временем во все кубки красное вино.

— Я не мастер принимать гостей и потому прошу вашего снисхождения к моим возможным оплошностям, — сказал Паг, обводя глазами одного за другим всех обедавших.

— Да ведь мы же не предупредили тебя о своем приезде, — возразил Траск. — Свалились, точно снег на голову. Какие тут могут быть извинения. Это мы должны повиниться перед тобой за вторжение в твое Благословенное жилище.

— Пустое! — несколько принужденно усмехнулся Паг. — Я рад вам всем.

— А ведь у отца, — внезапно вспомнил Николас, — есть какая-то волшебная вещица, которую вы сами ему дали, чтоб он мог сообщаться с вами во всякое время. — И он вопросительно взглянул на Пага.

— Вы не совсем правы, принц. Во-первых, не во всякое время, а только в случае самой острой необходимости. А во-вторых, если он не сможет получить помощи ни от кого другого. Благодарение богам, ему не приходилось пока пользоваться этим амулетом. В Королевстве царят мир и покой.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело