Выбери любимый жанр

Долина тьмы - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Вдруг она замолчала, и в комнате стало тихо, как в могиле.

Жрица заговорила на королевском наречии:

- Ты, чье тело сейчас с нами, а душа отошла госпоже нашей Лимс-Крагме, внемли мне! Как повелительница наша призывает к себе все и вся, так и я призываю тебя ее именем. Вернись!

Тело на кровати пошевелилось, но осталось безмолвным. Жрица воззвала еще раз:

- Вернись! - И тело снова шевельнулось. Вдруг голова мертвеца поднялась, и его глаза открылись. Казалось, он оглядывал комнату, хотя глаза закатились и были видны только белки. Тем не менее у всех появилось чувство, будто труп все видит, потому что он замер, обернувшись к жрице. Рот его раскрылся, и из груди вырвался гулкий смех.

Жрица вытянула руки вперед:

- Молчать!

Мертвый замолчал, но на лице его появилась улыбка - постепенно она становилась шире и от этого только ужаснее.

Черты лица начали меняться. Телесная оболочка задрожала, просела, словно расплавленный воск. Изменился цвет кожи - она сделалась светлее, почти совсем побелела. Лоб стал выше, а подбородок меньше, переносица выгнулась дугой, уши заострились.

Волосы потемнели до полной черноты. За несколько мгновений человека, которого допрашивали, не стало - на топчане лежало существо, не имеющее с людьми ничего общего.

- Великие боги! Братство Темной Тропы! - тихо ахнул Лори.

Джимми нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

- Ваш брат Морган прибыл не из Вабона, а из гораздо более дальних мест, госпожа, - прошептал он. Но насмешки не было в его голосе - один только страх.

И снова непонятно из какого угла задул холодный ветер, и верховная жрица обернулась к Аруте. Ее глаза были огромными от страха, казалось, она пыталась что-то сказать, но никому не удалось расслышать, что именно.

Существо на кровати - всеми ненавидимый моррел - издало крик зловещей радости. Рванувшись с неожиданной силой, моррел порвал стягивавшие его веревки, высвободил сначала одну руку, а потом и другую. Стражники не успели подбежать к нему, а он уже разодрал и веревки на ногах. В то же мгновение мертвец вскочил и бросился к жрице.

Женщина стояла неподвижно, излучая спокойную, уверенную силу. Она протянула руку к существу:

- Замри!

Моррел повиновался.

- Силой госпожи моей приказываю тебе, призванному мною, подчиниться. В ее царстве обитаешь ты теперь и подвластен ее законам и приказам. Властью ее я приказываю тебе вернуться!

Моррел помедлил и вдруг, с пугающей быстротой бросившись вперед, схватил жрицу за горло. Гулким, далеким голосом он закричал:

- Оставь в покое слугу моего. Если же ты так горячо любишь свою госпожу, то ступай к ней!

Жрица схватилась за его запястье, и вся рука существа озарилась голубым огнем. Взвыв от боли, оно подняло жрицу, словно соломенную куклу, и бросило ее к стене, где стоял Арута.

Ударившись о стену, жрица упала на пол.

Все оцепенели. Стремительное превращение человека в ужасное существо и его неожиданное нападение на жрицу повергло всех в шок. Стражи храма просто приросли к месту, увидев, что их госпожа побеждена какой-то темной, нездешней силой. Гардан и его люди тоже застыли.

С громоподобным раскатом смеха существо повернулось к Аруте:

- Вот мы и встретились, Владыка Запада. Настал твой час!

Моррел, качнувшись с пятки на носок, шагнул к принцу.

Стражи храма пришли в себя на мгновение раньше людей Гардана.

Двое воинов в черных с серебром одеждах бросились вперед, один из них встал между поверженной жрицей и моррелом, а второй бросился на мертвеца. Солдаты Аруты всего на шаг отстали от них, готовые заслонить принца. Лори прыгнул к двери и позвал людей из коридора.

Страж из храма взмахнул ятаганом и пронзил моррела.

Невидящие глаза расширились - существо ухмыльнулось, выражая злобную радость, и его руки сомкнулись на горле стражника.

Одним движением он сломал стражнику шею и отбросил тело в сторону. Гвардеец, охранявший Аруту, первым добрался до моррела и ударил его в бок, откуда поползли на пол окровавленные внутренности. Но моррел ударом ребра ладони сбил стражника на пол, потом дотянулся до ручки ятагана, торчавшей из его спины, и вытащил оружие; фыркнув, он отбросил его в сторону. Гардан навалился на моррела сзади. Могучий капитан обнял существо мощными руками, оторвав его от пола. Острые когти царапали руки Гардана, но тот не ослаблял захвата, не давая моррелу подойти к Аруте. Тогда существо пяткой ударило Гардана по ноге. Они упали. Мертвец тут же поднялся. Гардан, пытаясь дотянуться до него, споткнулся о тело погибшего стражника храма.

Дверь распахнулась - Лори отбросил в сторону засов, и в комнату вслед за певцом вбежали стражники из дворца и храма.

Моррел приблизился к Аруте на расстояние меча в вытянутой руке, когда первый из стражников набросился на него сзади, а мгновением позже к нему присоединились еще двое. Стражники храма подбежали к своему одинокому товарищу, встав на защиту лежащей без чувств жрицы. Гвардейцы Аруты пытались обезвредить моррела. Гардан, поднявшись, подбежал к Аруте:

- Уходите, ваше высочество. Мы сможем удержать его хотя бы числом.

- Надолго ли, Гардан? Как можно остановить существо, которое уже убито? - спросил Арута, держа меч наготове.

Джимми Рука попятился к двери. Он не мог оторвать взгляда от борющихся тел. Стражники молотили по мертвецу мечами и кулаками, пытаясь принудить его подчиниться. Их лица и руки стали липкими от крови: моррел раздирал их когтями.

Лори обошел свалку, чтобы найти удобное место для нападения. Меч он держал, как кинжал. Увидев, что Джимми пробирается к двери. Лори крикнул:

- Арута! Джимми проявляет благоразумие. Уходи и ты! - Тут он сделал выпад, и из кучи тел на полу раздался низкий, леденящий душу стон.

Арута колебался. Казалось, свалка на полу медленно, рывками продвигается в его сторону, словно все усилия солдат могли лишь слегка замедлить продвижение моррела. Вдруг существо заговорило:

- Беги, Владыка Запада, если хочешь, но от моих слуг нигде не скроешься!

Словно набравшись сил, моррел дернулся, и все, кто боролся с ним, отлетели в стороны, некоторые из них сбили с ног храмовых стражников, оберегавших жрицу. Существо получило возможность встать на ноги. Оно было залито кровью, на лице не было живого места. С одной стороны свисал лоскут содранной щеки, придавая его лицу выражение злобного веселья. Одному гвардейцу удалось рубануть мечом по правой руке моррела, но рука эта изогнувшись, впилась в горло нападавшего, вырвала ему гортань и повисла. Моррел заговорил распухшими губами - звуки словно булькали и пузырились.

- Я живу смертью! Подходите!

Два солдата накинулись на моррела со спины, в очередной раз повалив его на пол перед Арутой. Не обращая внимания на стражников, существо поползло к принцу, протянув вперед неповрежденную руку, согнув когтистые пальцы. Новые стражи наваливались на него, Арута кинулся вперед и вонзил меч в плечо и глубоко в спину существа. Страшная фигура содрогнулась, но не остановилась.

Словно огромный жуткий осьминог, клубок тел пядь за пядью приближался к Аруте. Гвардейцы, похоже, хотели защитить принца, буквально разорвав моррела на куски. Арута отступил. Вот один из солдат с громким криком отлетел в сторону и тяжело упал, стукнувшись головой о каменный пол, раздался отчетливый треск.

Другой закричал:

- Ваше высочество, он становится сильнее!

Третий взвыл - дикое создание выцарапало ему глаз.

Напрягшись, моррел сбросил остальных солдат и поднялся на ноги.

Никого не было между ним и Арутой.

Лори потянул Аруту за рукав, увлекая принца в сторону двери. Они двигались боком, не отводя взгляда от создания, которое, покачиваясь, стояло перед ними. Его невидящие глаза следили за людьми с лица, напоминавшего кровавую маску, на которой уже не было отдельных черт. Один из стражей жрицы атаковал чудовище сзади, и моррел, не оглядываясь, махнул правой рукой и единственным ударом пробил человеку череп.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело