Выбери любимый жанр

Настоящая королева - Киз Грегори - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Истину? — мягко поинтересовался Роджер.

— Я делал то, что считал правильным. То, чего желали от меня святые.

— Вот именно, — ответил Роджер. — И это, вне всякого сомнения, не имеет никакого отношения к истине.

— Значит, вы прибыли сюда, чтобы…

У него на глазах появились слезы, и он задрожал.

Роджер закатил глаза.

— Мне нет дела ни до вас, ни до жены этого несчастного. А также до того, что вы вешаете невиновных людей. Я здесь потому, что вы невежественный мясник, а вовсе не по причинам, которых вы боитесь.

— В таком случае, ради всех святых, что вас к нам привело?

— Вы скоро узнаете.

Он сдержал свое обещание всего через один колокол.

Хэрриот решил, что они пришли с юга. Их было около полусотни, по большей части в темно-оранжевых плащах Королевской легкой пехоты. Они спокойно выехали из леса и направились воротам замка. По мере того, как они приближались, он увидел, что десятеро в полных рыцарских доспехах. Один всадник был без доспехов, в вителлианском наряде, даже широкополая шляпа имелась. Рядом с ним скакал необычный всадник, очень стройный, в легких латах, с короткими рыжими волосами. Сначала он подумал, что это паж или оруженосец, но потом понял, кто это на самом деле, и обрадовался.

«Я был прав», — подумал он с плохо скрытым удовлетворении.

— Похоже, сама королева Энни прибыла к вам с визитом, — сказал он сакритору.

— Ересь, — пробормотал сакритор. — Королевы Энни не существует.

— Ее короновал Комвен, — указал ему Хэрриот.

— Церковь не признает ее полномочий, — заявил Прейкам.

— Я с удовольствием послушаю, как вы ей это скажете, ответил Хэрриот, — Вы и ваши пятнадцать воинов.

— Эй там, наверху, — послышался звонкий женский голос — Кто из вас сакритор прихода?

— Я, — ответил Прейкам.

Оттуда, где он стоял, Хэрриот не мог ее как следует рассмотреть, но он почувствовал дуновение ледяного ветра, а ее глаза показались ему невероятно темными.

— В-ваше величество, — пролепетал сакритор. — Если вы подождете одну минуту, я осмелюсь предложить вам жалкое гостеприимство моего нищего прихода.

— Нет, — ответила она. — Ждите меня там, где вы стоите. И пришлите кого-нибудь, чтобы он показал нам, как пройти. Прейкам испуганно кивнул одному из своих людей и принялся нервно потирать руки.

— А вы быстро поменяли свою точку зрения, — заметил Хэрриот.

— Вы же сами сказали, что за ними численное превосходство.

— Но это не важно, если святые будут на нашей стороне, — возразил ему Хэрриот.

— Вы надо мной потешаетесь?

— Ни в коей мере.

— И что ей только здесь понадобилось? — тряхнув головой, спросил сакритор.

— Вы не слышали про Плинз, Нартвис и Сейхам?

— Города в Новых Землях. И что с ними?

— Вы не интересуетесь новостями?

— У меня здесь дел по горло, сэр.

— Похоже на то.

— Это в каком же смысле?

Хэрриот услышал топот на лестнице.

— Думаю, вы сейчас узнаете, — проговорил он. — Вот и они.

Хэрриоту еще не доводилось встречаться с Энни Отважной, но он много слышал о ней. Она была младшей дочерью покойного Вильяма II, и ей недавно исполнилось семнадцать. Отчеты прайфека Хесперо и прочих осведомителей описывали ее как эгоистичную и капризную девушку, умную, но нисколько не заинтересованную в том, чтобы использовать свой ум по назначению, и меньше всего в политике, которая ее совсем не занимала. Она исчезла из виду примерно год назад и объявилась в монастыре, где проходила обучение искусству Темной Леди.

Теперь у многих сложилось впечатление, что она неожиданно заинтересовалась политикой. Возможно, убийство сестер и отца стало тому причиной, возможно, многочисленные покушения на ее собственную жизнь. Или, быть может, ее сущность изменили сестры святой Цер.

Как бы там ни было, перед ним стояла уже не та девчонка, о которой он столько слышал.

Он не ожидал увидеть веснушки, хотя знал, что у нее светлая кожа и рыжие волосы, а такие приметы, как правило, ходят рука об руку. Крупный нос с горбинкой будь он чуток побольше, можно было сказать, что он похож на клюв — ее нисколько не портил, скорее, гармонировал с глазами цвета морской волны. И хотя Энни нельзя было назвать классической красавицей, какой была ее мать, но она была очень привлекательной.

Энни посмотрела на Прейкама и, хотя она не произнесла ни единого слова, юноша, стоявший с ней рядом, положил руку на эфес рапиры.

— Ее величество Энни I, королева Кротении, — сказал он.

Прейкам поколебался пару мгновений, затем опустился на одно колено, а вслед за ним и его люди. Последним — Хэрриот.

— Встаньте, — сказала Энни и перевела взгляд на несчастных подвешенных на столбах. — Освободите этих людей, — приказала она. — И проследите за тем, чтобы их страдания облегчили.

Несколько человек из ее отряда выехали вперед, чтобы выполнить приказ.

— Ваше величество…

— Сакритор, — перебила его Энни. — Эти люди являются моими поданными. Моими. А моих поданных нельзя задерживать, пытать или убивать без моего согласия. Что-то я не помню чтобы вы спрашивали моего разрешения.

— Ваше величество, как вам наверняка известно, я получал приказы из з’Ирбины и от Фратекса Призмо.

— З’Ирбина находится в Вителлио, — ответила она — А вы — в Хорнладе, принадлежащем империи Кротения, я ее правительница.

— Но всем известно, ваше величество, что священная Церковь стоит выше земных правителей.

— Только не в Кротении, — заявила она. — По повелению моего отца — и моему.

Сакритор опустил голову.

— Я служу Церкви, ваше величество.

— Для меня это не имеет ни малейшего значения. Вы обвиняетесь в измене, убийствах и применении пыток. Я буду судить вас завтра.

— Так же, как вы судили сакриторов Плинза, Нартвиса и Сейхама — спросил Хэрриот.

Она перевела на него взгляд, и внутри у него снова все похолодело, только на сей раз порыв ветра был совсем ледяным. В ней еще оставалось что-то от прежней девушки, но появилось нечто новое и очень опасное.

— А вы кто такой? — сурово спросила она.

— Сэр Роджер Хэрриот, — ответил он. — Рыцарь Церкви, я служу его светлости Супернирусу Абулло.

— Понятно. Вас послали сюда из з’Ирбины, чтобы вы приняли участие в этом зверстве?

— Нет, ваше величество, — ответил он. — У меня здесь совсем другое дело.

— И какое же?

— Я и сорок девять Рыцарей Церкви призваны помочь его величеству Роберту поддерживать мир в стране.

— Да, я вспомнила, — сказала Энни. — Мы пытались понять, что с вами случилось.

— Мы получили известие, что в Эслене произошли перемены.

— Вот именно, произошли, — заявила Энни. — Узурпатор бежал, и я заняла трон, который оставил мне мой отец — Мимолетная улыбка коснулась ее губ. — Вы полагали, что вам здесь окажут не слишком теплый прием?

— Такая мысль приходила в голову моему господину.

— Значит, ваши спутники вернулись в з’Ирбину?

— Нет, ваше величество. Мы ждали.

— Чего вы ждали?

— Вас.

Она удивленно приподняла брови, но ничего не сказала.

— Вы очень необычная королева, — продолжал Хэрриот. — Вы лично возглавили вторжение в замок Эслен. Получив корону, вы организовали серию походов в разные части страны, чтобы вмешаться в ресакаратум. Мы посчитали, что, учитывая то, как вы действуете, наш друг Прейкам станет для вас хорошей приманкой.

— Ну, тут вы не ошиблись, — проговорила Энни. — Значит, это ловушка.

— Да, ваше величество. Я прошу вас сдаться мне, и обещаю, что вам не причинят никакого вреда.

— Пока не выдвинут обвинение в колдовстве, вы хотите сказать?

— Об этом я не уполномочен говорить.

Прейкам начал немного приходить в себя.

— Значит, вы говорили совершенно серьезно, сэр Хэрриот! Святые нас не оставили. Сорок девять рыцарей…

—… и у каждого по десять воинов в полном вооружении, — закончил за него Хэрриот.

— Получается… — Губы Прейкама начали безмолвно шевелиться. — Пятьсот.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело