Таль 9. Владыки судеб (СИ) - Егорова Наталья - Страница 58
- Предыдущая
- 58/100
- Следующая
— Или там, вообще, вампир? — сделал насмешливо-испуганное лицо самый говорливый из них. — А-р-р-р-р.
— Угадали, — со вздохом констатировала я, понимая, что просто не будет.
— Не самое удачное время для шуток, — нахмурился показавшийся мне знакомым. — Да и время тоже.
— Да какие уж тут шутки.
— Драм, а может это одна из твоих поклонниц, — подмигнул ему весельчак. — Другие только в городе осаждают, а эта смотри какая отчаянная, в лес забраться не побоялась.
— Это вряд…
— Точно! Вы Драмен! Так вот где я вас видела! Вы меня не помните? — перебила я его.
— А должен? — скептически поинтересовался командир отряда.
— Это мудрый поступок. Надеюсь, мы с вами еще встретимся, когда для этого придет время, — я постаралась сказать это как можно серьезнее, подражая его манере, но получилась скорее карикатурно.
Однако мужчине это не помешало.
— Точно! Ты та адептка со старого континента, что от призового похода отказалась, — воззрился он на меня. — Тебя еще архимаг привел, с которым у нашей правительницы шуры-муры.
— Чего! Какие еще шуры-муры⁈ — возмутилась я. — Она вообще-то его жена!
Мужчины оторопело переглянулись.
— Что-то я не слышал, чтобы она за муж выходила, — произнес самый молчаливый из них.
— Они еще до катастрофы женаты были, — нехотя пояснила я, понимая, что и так, судя по всему, наговорила лишнего, и не зная, как свернуть со скользкой темы.
— Так как ты здесь оказалась? — выручил меня Драмен.
— Неудачно телепортировалась. Уже семь дней из Мертвого города выбираюсь.
— Откуда? — уточнили позади меня.
— Из Вольновска, — пояснил командир. — А что это за история с вампиром?
— Он со мной в телепорт шагнул. Вот теперь вместе и выбираемся. Вы не думайте, он совершенно не опасен.
— Ну да, конечно, — скривился говорливый.
— Я за него ручаюсь.
— А за тебя кто поручится?
— Милиэна подойдет?
— С нового континента за нас обоих много кто поручиться может, а на этом я практически никого не знаю.
— Ладно, зови сюда своего вампира, — решил Драмен. Посмотрим, что он из себя представляет.
Встретили Вельда настороженно, но без агрессии, и как это часто бывает тут же усомнились в том, что он вампир. Пришлось продемонстрировать клыки, прочитать небольшую лекцию о способах и периодичности кормления, а также презентовать на общий стол пока еще сырую змею. Ее моментально нарезали и, нанизав на прутики, расположили над костром, поворачивая и тщательно следя, чтобы не подгорела. Добыча оказалась не просто съедобной, а деликатесной. Мы же радостно накинулись на взятые магами из жома бутерброды.
— Я смотрю, не так уж ты и не готова к походу, — подмигнул мне их командир.
— Ну это как сказать, — покрутила я левой рукой, которая все еще имела светло-леопардовую расцветку после знакомства с чешуесосом. Но в действительности у меня просто были другие планы на каникулы, да и отбирать приз у ребят, для которых он был намного желаннее как-то нехорошо. Но и подвести отряд тоже опасалась. А почему с вами адепта нет, кстати?
— Так все уже. Декаду с нами он отходил.
— Понятно.
— Вот только что с вами делать теперь непонятно, — заключил он.
— А что не так? — насторожилась я.
— Одних отпускать не хотелось бы. Мало ли во что влипните, раз вы не с этого континента.
— Вельд с этого. Только он учеником врача был, пока вампиром не стал, так что лес не очень хорошо знает.
— А как случилось, что он стал вампиром? — поинтересовался командир.
Остальные внимательно слушали, но в разговор не вмешивались. Мой спутник тоже предпочитал отмалчиваться.
— Во время эпидемии несколько человек из тех, кого вылечить уже могли, согласились на обращение, — максимально лаконично описала ситуацию я. — Насколько понимаю, сами вы в город возвращаться пока не собираетесь?
— Верно. Мы не на вольной охоте, а по конкретному заданию идем. Тут в полудне пути между тремя сопками завелось что-то опасное. Охотники говорят, всех птеров оттуда распугало. Вот нас и послали проверить. Я поначалу думал вас тут на сутки оставить, но кто его знает, как оно пойдет, а места здесь тоже не слишком безопасные.
— Думаете там может оказаться что-то такое, с чем ваша группа не сможет справиться?
— Нет, конечно. Ну, не кераб же там, они обычно на скалах селятся. Но кто именно неизвестно, где прячется тоже, может и не один день на зачистку уйти.
— Лучше бы этот кто-то этих птеров по дороге к городу разогнал, тогда бы мы быстро туда по воздуху добрались, — вздохнула я.
— А ты ведь действительно неплохо летаешь, — припомнил Драмер. — Не хочешь с нами пойти? Только пообещай, что в бой не полезешь и будешь позади нас держаться.
Я задумалась. С одной стороны, это очередная задержка, с другой, если мы снова заблудимся получится точно не быстрее. Может все-таки вшестером удастся потом по воздуху вернуться? Да и вообще с настоящими боевыми магами, да еще и местными точно безопаснее. И я согласилась.
Глава 28
Глава 28
Идти с магами стало действительно на порядок легче. Мы двигались внутри образованного ими походного ромба практически как на прогулке. Я поначалу хотела предложить тоже раскидывать сканирующую сеть, но вовремя сообразила, что не знаю многих сигналов, соответствующих местному зверью, и промолчала.
Драмен несколько раз спрашивал не устала ли я и не нужен ли привал, но получал в ответ заверения, что все в порядке, и в конце концов счел мою подготовку достаточной для задаваемого им темпа. Вельда они ни о чем не спрашивали, но вампир тоже вполне справлялся.
Ближе к обеду вышли к небольшому роднику и только тогда сделали получасовой привал. Костер группа разводить не стала, подкрепившись захваченными бутербродами и щедро поделившись с нами. До цели похода оставалось совсем немного, и командир еще раз напомнил нам с Вельдом, чтобы не лезли под заклинание и думали в первую очередь о собственной безопасности. Мы заверили, что так и поступим, после чего отряд двинулся дальше. Вот только то, что мы не собираемся кидаться на встречу опасности, вовсе не гарантировало, что и она не кинется на нас.
Оказавшись в низине между сопками и убедившись, что поблизости нет никого опаснее парочки чешуесосов, маги собрались в малый круг и начали активировать одно заклинание за другим, ничего при этом не поясняя. Я, расположившись метрах в пяти от них, чтобы и не мешать, и не отходить далеко, присела на одно колено, внимательно прислушиваясь. Опознать удалось только сторожевые контуры, опоясывающие устанавливающих магов в радиусе пятидесяти, ста и двухсот метров, остальные заклинания были незнакомы, хотя одно из них, кажется, являлось довольно мощным манком.
— Таль, я отойду на минуточку, — прошептал, склонившись ко мне, Вельд.
— Куда?
— За деревце. Я быстро. Сил терпеть больше нет.
Вот что с ним поделаешь? Отпускать парня не хотелось, но и справлять нужду прямо здесь было тоже некультурно.
— Если что, кричи, — громким шепотом напутствовала я удаляющегося вампира и повернулась обратно к магам.
Прошло чуть больше минуты, когда буквально хлестнувший меня по лицу порыв ветра заставил повернуть голову вправо. Бесшумно спрыгивающего с дерева аркшарра мы с Вельдом увидели одновременно. Вот только парень оказался к кошаку значительно ближе остальных и именно его тот избрал своей жертвой. Уже понимая, что не успеваю, я запустила в аркшарра парализующим заклинанием и заорала что-то нечленораздельно-угрожающее, пытаясь отвлечь зверя. Вельд тоже заорал, но уже с перепугу и на миг подернувшись мешающей видеть его рябью шустро полез на дерево, всаживая в кору изменившиеся когти. Крылья, свисавшие со спины вперемешку с обрывками рубашки, ему, похоже, только мешали.
Аркшарр, по всей видимости доселе не сталкивавшийся с такой неадекватной добычей, решил попытать счастья со мной, оттолкнувшись в прыжке от древесного ствола, мгновенно изменив направление атаки. Я рванулась вверх, позабыв о летунце и почти в упор выпустила серию из парализующих заклинаний вперемешку с энергетическими сгустками, зависнув метрах в трех над землей. Серьезного вреда кошаку нанести они не могли, но я надеялась, что хоть озадачат, позволив выиграть драгоценные доли секунды.
- Предыдущая
- 58/100
- Следующая