Двое лгут: Кто-то должен умереть (ЛП) - Хантер Кайли - Страница 67
- Предыдущая
- 67/71
- Следующая
Я почувствовала, как у меня свело живот, и выронила листок бумаги.
Бернадетт выглядела ошеломленной, ее рот открывался и закрывался, как будто она хотела что-то сказать, но слова не выходили.
Я снова посмотрела на Оливию.
— Мой сводный брат стоит за всем этим? Это он забрал Райну? Тауни? — Я махнула рукой в сторону Бернадетт. — Он похитил свою собственную бабушку?
— Он не очень хороший парень, — заметила Оливия, нахмурившись. — Кемп попросил кое-кого, — Оливия сделала паузу и посмотрела на Стоуна, затем снова на меня, — заглянуть в школьные записи Коллина. Боюсь, там есть неприятные факты. Похоже, школа годами пыталась доказать, что Коллин стоит за некоторыми ужасными делами, но ему всегда удавалось выкрутиться из неприятностей.
— Например? — спросила Синда.
Оливия посмотрела на меня и поморщилась отвечая.
— Например, содрать шкурку с белки и оставить ее в шкафчике девочки. И все в таком духе. Жуткие вещи.
— Но ты же говорила, что он бросил школу на первом году обучения в старших классах. Откуда тогда взялись школьные записи?
— История с белкой произошла в средней школе, — пояснила Оливия.
Стоун провел рукой по лбу.
— Синда?
— Да, детектив? — отозвалась Синда.
— Поскольку я предполагаю, что Оливия получила эту информацию не законным путем, можешь включить ее в свой список, чтобы получить ордер на школьные документы Коллина? — спросил Стоун.
— Конечно, — ответила Синда. — Оливия, не могла бы ты прислать мне ссылку на ту газетную статью?
— Конечно, — пообещала Оливия, поднимая телефон и нажимая на кнопки. — Готово.
Я перевела взгляд на Стоуна.
— Что насчет третьего тела, найденного в озере? Вы нашли совпадение с ДНК Бернадетт?
— Да, — отозвался Стоун, глядя на Бернадетт. — Судя по результатам, найденная женщина была либо вашей сестрой, либо ребенком. Извините, но если у вас не было другого ребенка, о котором я не знаю, то это Перл.
На лице Бернадетт мелькнуло потрясенное выражение, затем она бесстрастно уставилась на стол.
— Что дальше? — спросила я Стоуна, давая Бернадетт время на осмысление.
— Было бы неплохо, если бы мы смогли найти что-нибудь с ДНК Перл, чтобы получить точное совпадение, — сказал Стоун.
— Я все выбросила много лет назад, — буркнула Бернадетт. — Когда мне впервые сказали, что она умерла.
— А как насчет молочных зубов или погремушки? — спросила Синда.
Бернадетт злобно зырнула на Синду.
— Разве я похожа на женщину, которая хранит гниющие детские зубы?
— Полегче, Берни, — попросила ее Оливия. — Это был просто вопрос.
Мне в голову пришла идея. Я взглянула на Бернадетт, положив руку на ее предплечье.
— Когда Перл и моя мама были детьми, кому-нибудь из них попадал в ногу дротик?
Бернадетт отвернулась, беспокойно ерзая.
По ее реакции я поняла, что девочки из видения — это моя мама и Перл. Я только не знала, в кого из них попал дротик.
— Я не помню, чтобы у моей матери был шрам на ноге.
Бернадетт отвела взгляд.
— Это Перл получила ранение дротиком. Ты счастлива? Несчастный случай. Эмбер не хотела ее ранить.
Я продолжала наблюдать за Бернадетт, пока Оливия объясняла Стоуну, где найти коробку с дротиками. Я никак не могла понять, почему Бернадетт так разволновалась из-за этого случая. Дети совершают глупости. И не зря металлические дротики запретили. Ее девочки не единственные, кто пострадал, играя с ними.
— Что-нибудь еще о Коллине Куэйде или Перл? — поинтересовался Стоун.
Все покачали головами.
— А гостиница? Есть какие-нибудь зацепки, чтобы выследить его? — спросила я.
— Тупик. Комната протерта, — сообщил Стоун.
— А Тауни и Санни? — спросила я.
— Они в безопасности, — ответил Айзек. — Я нашел им другое место для проживания.
Стоун открыл свой блокнот.
— Я переписал свои записи прошлой ночью, пытаясь их упорядочить.
— Я тоже, — сообщила Оливия, подбегая к стене и отрывая несколько чистых листов бумаги. — Только я написала свои на стене.
— Оливия, мы только что покрасили эту стену, — напомнила я ей.
— Все в порядке, — пробурчала Бернадетт. — Я заказала одну из этих гигантских досок. Моя помощь. Подарок вам двоим по случаю нового бизнеса. — Бернадетт пробормотала себе под нос: — А меня ты исключила.
Стоун фыркнул, затем пригнул голову, его плечи тряслись от смеха.
— Зачитай нам свой список, дорогая, — предложил Айзек Оливии.
— На прошлой неделе мы собирались выяснить, кто покупал выпивку для Райны, когда она была подростком, — приступила Оливия. — Кто-нибудь уже пробовал этот вариант?
— Нет, — ответил Айзек. — Пока не дошли до этого.
— Ладно, тогда я поспрашиваю, — решила Оливия, добавив свои инициалы после этого пункта. — Я по-прежнему жду, когда несколько человек перезвонят мне на предмет необычных покупок отбеливателя, но пока все глухо. — Оливия взглянула на Бернадетт. — Вы нашли что-нибудь на записях камер наблюдения, касающихся взломов?
— Ничего. Я просмотрела их дважды.
— Во множественном числе? То есть не один взлом? — осведомился Стоун.
— Не обращай внимания, — посоветовала я, кивнув Оливии, чтобы она продолжала.
Оливия вычеркнула видео из списка.
— Что насчет «Новы» Бернадетт? Есть отпечатки или ДНК?
— Ничего, — отчитался Айзек. — Слишком много воды. Если там что-то и было, то все смыло.
— Что ты там бормочешь? — недовольно спросила Бернадетт. — Что с моей «Новой»?
Все вздрогнули, ожидая от меня ответа.
— Ну, э-э, твою «Нову» нашли в дренажном пруду. Выше линии воды остался только задний бампер.
— Насколько серьезны повреждения? Где она сейчас находится? — спросила Бернадетт, вставая.
— Эрик Додд отбуксировал ее в свою мастерскую, — сообщил Айзек. — Мы уже осмотрели ее, так что он просто ждет указаний от вас или Давины, что ему с ней делать.
— Тебе стоит нанять Эрика, чтобы он ее восстановил, — посоветовала я ей. — Он увлекается старыми машинами. Уверена, он прекрасно справится с этой задачей.
— Я подумаю, — буркнула Бернадетт, скрестив руки. — Кто-нибудь может меня туда отвезти?
— Сейчас? — спросила Оливия. — Мы вроде как в самом разгаре.
Стоун закрыл свой блокнот.
— Единственное, что еще значилось в моем списке, — это навести справки о компании «Черная Кровь». Мы до сих пор мало что знаем о ней.
— А что еще можно узнать? — спросила я. — Моя мать позаботилась о том, чтобы Коллин ее унаследовал. Значит, ему принадлежит земля рядом с участком Остина?
— И дом рядом с твоим, — заметила Оливия. — А это значит, что у него может быть еще больше собственности.
— Но как? — спросила Синда. — Насколько я могу судить, ни у Коллина, ни у его персонажа Ника никогда не было настоящей работы. Как же он платит налоги? Коммунальные услуги?
Я не знала ответа, поэтому посмотрела на Бернадетт, приподняв бровь.
Бернадетт покачала головой, но я почувствовала, что вопрос ее чем-то задел.
— Что? — спросила я. — О чем ты думаешь?
— Возможно, твоя мать перевела часть своих активов на Коллина. Тогда они не попадают в семейную книгу, поскольку не являются частью семейного траста.
— Но где тогда еще нам искать? — спросила Оливия. — Я просмотрела все базы данных, какие только можно придумать.
— Если в этом замешана моя мать… — Я откинулась на спинку стула, размышляя. — Наверняка ответ спрятан где-то в шкафу.
— Метафорически? — спросила Синда, приподняв бровь.
Оливия фыркнула.
— Не обязательно. Давина постоянно находит юридические документы, спрятанные в шкафах.
Бернадетт кивнула, ткнув в меня пальцем.
— Возможно, ты угадала. Твоя мать любила прятать вещи. Например, деньги, которые ты нашла. Она была такой хитрой.
— Наверно следует проверить это предположение, — посмотрев на меня, заявила Оливия. — Все вещи твоей матери все еще хранятся на чердаке?
— Да.
Оливия достала свой телефон и написала кому-то сообщение. Через минуту она усмехнулась, отправляя второе сообщение.
- Предыдущая
- 67/71
- Следующая