Выбери любимый жанр

Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - "MilSher" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Терзая себя негодованием, девушка пошла на кухню, разыскивая там Лору. Завидев на пороге хозяйку, Дэниель чуть не уронил тару с тестом, нелепо заморгав своими добродушными глазами.

Калия неловко улыбнулась, словно извиняясь перед беднягой за такой неожиданный визит.

— Ваше милость! Какими судьбами? — поставив тару на стол и поправляя одежду поспешно спросил Даниэль.

— Я искала Лору, Дэниель. Прости что напугала. Ты не знаешь где она может быть?

— О! Что Вы! Я счастлив видеть вас тут. Лора только что забрала ваш ужин и поднялась наверх.

Девушка кивнула и уже хотела уйти, но тут рука потянулась к чудной красной розе, лежащей в корзинке. Вытащив ее, Калия протянула Дэниелью цветок с бархатными лепестками. Тот ошарашенный таким жестом со стороны девушки смущенно улыбнулся приняв подарок.

— В этом году, цветы особенно прекрасны. Спасибо за чудесные блюда, которые ты готовишь, друг мой.

Растроганный до глубины души мужчина не успел что либо ответить, как за девушкой закрылась дверь. Дэниель лишь вдохнул аромат розы и поставил ее в одну из своих чашек, набрав в нее воду.

Поднявшись в комнату, девушка увидела Лору, уже подготовившую стол с ужином и застелившую кровать для сна. Калия всегда удивлялась расторопности и мастерству Лоры, видимо, девушку хорошо натаскали перед тем, как отравлять на службу в герцогский дом. Поставив корзинку на стул, молодая герцогиня набрала в ажурную вазу воды и начала собирать букет из цветов. Лора всячески помогала ей при составлении такой композиции и когда со всем было покончено, на туалетном столике красовался прекрасный букет из разноцветных роз.

— Очень красиво. — похлопала служанка в ладошки, проводив Калию к столику для ужина, но тут в дверь комнаты постучались.

Это было очень необычно. Девушки посмотрели друг на друга, затем Калия громко разрешила гостю войти. Нарушителем спокойствия оказалась вторая служанка, отвечавшая за уборку на первом этаже.

— Миледи, из главного особняка отправили лакея. Он сообщил, что Вдовствующая герцогиня желает с вами отужинать прямо сейчас. Что мне ему ответить?

Калия напряглась не понимая причину столь необычного желания со стороны леди Патриции. Прежде они упорно игнорировали друг друга и девушка не была уверена, что вытерпит за один день встречу ещё и с матерью ее "супруга". Собрав волю в кулак, она все же согласилась, затем переоделась в подобающее платье, собрав волосы в высокий пучок, чтобы казаться более зрелой. Ушки украсили крупные серьги такого же темного оттенка, как и платье.

— Вы давно не были в главном особняке. Давайте я вас провожу. — предложила Лора осматривая уже готовую хозяйку, выглядевшую очень бледной, но в то же время решительной.

— Да. Это было бы очень кстати. Я не намеренна более прогибаться под эту семейку. Раз они не сочли нужным относиться ко мне как подобает, я тоже не буду церемониться. Они должны понять, что прежней Калии больше нет.

Лора поддакивала хозяйке, вдохновляя ту на еще большую решимость. Они покинули Розовый Дом незадолго до ужина и направились в сторону особняка. Когда Лора открыла для хозяйки двери ведущие в большой холл, Калия с отвращением окинула помещение взглядом. Все та же обстановка, все та же холодная и безупречная постановка интерьера. Она словила на себе потрясенный взгляд лакеев, стоявших у деверей, но не придала этому какого-либо значения, только усмехнулась глубоко в душе. Она могла себе представить то, какой фурор произвел ее возвращение сюда.

Девушка грациозно и неспешно поднялась по злополучной лестнице, направляясь в покои Вдовствующей герцогини. Лора семенила следом и когда они достигли своей цели, служанка постучала в дверь. Личная прислужница леди Патриции открыла дверь пропуская Калию в небольшую гостиную, где уже был накрыт стол с ужином, а на стуле с высокой спинкой сидела Вдовствующая герцогиня, тут же смерившая девушку оценивающим взглядом.

— Хорошо что пришла. Садись.

Калия выполнила ее распоряжение и опустилась на стул с изяществом достойным королевы.

— Много времени прошло с нашей последней встречи. — все так же холодно бросила Патриция, распорядившись, чтобы ставили ужин. — Ты стала больше походить на женщину и аристократку.

Калия блеснула своими серыми глазами, но слова были столь же безразличны, как и ее отношение к этой даме.

— Я всегда была похожа на женщину и аристократку. Возможно со временем, Вы просто потеряли остроту своего взора?

Такой ответ заставил Вдовствующую герцогиню мрачно усмехнуться.

Глава 8. Ужин

— Я заметила, что вы стали более острой на язык, дорогая. Если таково ваше решение, то я приветствую его. Ваша матушка тоже за словом в карман не лезла; помню она как-то поставила на место очень назойливую графиню Хэнт одним забавным изречением. Мне, показалось, что вы больше похожи на своего обходительного отца, но теперь понимаю, что это не совсем так. Хотя, безусловно, внешние данные вы унаследовали именно от него. — Проницательный взор Вдовствующей герцогини был устремлен на нее. — Вы помните нашу первую встречу?

— Если вы имеете ввиду третий день после моего замужества, то да. Очень хорошо. — призналась Калия, намекая на то, что женщина даже не соизволила явиться на церемонию.

Герцогиня отрицательно покачала головой:

— Нет. Мы встречались с вами еще раньше. Это было то время, когда мой покойный супруг и ваш уважаемый отец заключили этот злополучный союз. Скажите мне, Калия, вы довольны своим нынешним положением?

Девушка не понимала к чему клонит Патриция, но она явно преследовала какую-то цель. Только какую? Почему она вспомнила о ее существовании через столько лет?

— Это имеет значение?

— Конечно имеет. — на длинных пальцах женщины блеснуло множество драгоценных колец.

— Тогда я скажу прямо, Ваше Светлость. Я ненавижу то, во что вы превратили мою жизнь с момента моего попадания в Кинкейд. И более не надейтесь, что я буду блеять, подобно послушной овце, как это было раньше.

— Замечательно. — тонкие губы женщины изогнулись в довольной улыбке. — Тогда, возвращайтесь в главный особняк и заставьте людей понять, кто тут законная хозяйка. Не позволяйте Кайзеру садиться вам на голову; он не уважает трусости. И более всего он считается с прямотой и смелостью. Сейчас, наблюдая за вами, я поняла, что время пришло.

Калия удивилась такой своеобразной поддержке со стороны герцогини.

— Для чего?

— Для того, чтобы начать светскую жизнь, дорогая. Появитесь в обществе сопровождая меня и ослепите всех своей необычной красотой. Пусть все заговорят о Вас. И постепенно, вернете себе право на герцогство Бешфордов, а я помогу с тем, чтобы эта затея непременно взымела успех.

— Я не смогу полноценно заниматься делами герцогства. Сейчас им заведует лорд Кайзер.

— Но сможете это сделать, если у вас появиться разрешение короля и произведете на свет мальчика. Естественно вам придеться родить двух наследников. Первый получит титул герцога Арона, а второй, как и было завещанно вашим отцом, станет герцогом Бешфорд.

Наконец, Калия поняла, какую цель преследовала Патриция. Она хотела смыть клеймо позора с дома Аронов, выведя ее в свет, и в то же время обеспечить семью законным наследником. Хотя для самой девушки тоже был выгоден такой поворот событий. Если она и правда справиться, то сможет забрать второго сына и вернувшись в Бешфорд стать полностью независимой от дома Аронов, но как в таком случае она может оставить старшего? И где вообще гарантия, что все пройдет так гладко? Сама мысль о том, что ей придеться сблизиться с супругом, заставило тело содрогнуться. Да, Кайзер без всяких сомнений был красив… очень красив… но настолько чужой, что это было подобно тому, как возлечь с незнакомцем.

— А если у меня не будет сыновей? Что тогда? — мрачно спросила она.

— Не будет сыновей, а допустим родиться только одна дочь, то ей перейдут оба титула, как наследнице, и уже ее дети мужского пола смогут стать полноценными герцогами. А если родятся две девочки, то старшая станет наследницей титула Арон, а младшая Бешфорд. И так же, как и в первом случае, только их сыновья смогут полноценно наследовать титул. В случае же появления на свет только одного мальчика, он станет герцогом Арон-Бешфорд.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело