Выбери любимый жанр

Отчаянные меры - Фауст Джо Клиффорд - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Машина рванула от тротуара.

– И как же мы передадим Хиро его контрибуцию? – спросил Мэй.

– Не знаю.

– Ты говорил, что твой дядя когда-то прошел через это.

– Мои предки, Мэй. Это было еще до моего рождения. Ты разве не слушал?

Мэй сник, опустив плечи.

– Я думаю, что мы просто зайдем и попросим встречи с мистером Хиро,– предположил Герцог.

– Нас не пустят.

– Ты скажешь им свое имя. Он с нами встретится, я обещаю. Затем мы войдем и скажем: «Послушайте, мы потеряли головы и украли у вас свой корабль. Нам было ужасно жаль, поэтому мы заработали эти деньги, треть того, что мы вам должны, и отдаем их с предложением пойти на мировую». Если он следует кодексу Юэ-Шень, ему придется их принять.

– Хотелось бы, чтобы это сработало,– кивнул Мэй.

– А если не сработает, какая разница? – Герцог откинул голову и закрыл глаза.

– Когда Хиро уберется с нашего пути,– продолжал Мэй,– мы начнем выслеживать этого типа Хартунга. И продадим те два корабля, что у нас остаются. Проблема в том, что от Айааги невыгодно лететь к системе Вегаса. Я бы взял груз промышленного растворителя и отправился бы с ним…

– Вы торговцы? – спросил водитель.– У вас есть корабль?

– Мы платим тебе за то, чтобы ты вел машину,– рыкнул Мэй.

– Я и веду,– он резко свернул направо.

– А как насчет уплаты за все остальные корабли? На нас уже их пять штук висит.

– Будем выплачивать ежемесячные взносы,– сказал Мэй.– Расплатившись за «Ангельскую Удачу», мы будем зашибать дополнительно по миллиону в месяц на текущие расходы.

– Этого не хватит на пять выплат.

– Дай мне минуту,– сказал Мэй.

С визгом тормозов машина остановилась, так что их бросило вперед.

– Штаб-квартира корпорации Малайзийской Главной,– объявил водитель.

Мэй поблагодарил его и открыл дверь.

– Мои деньги,– напомнил водитель.

– Не выключай счетчик,– сказал ему Мэй.– Мы ненадолго.

Водитель пробормотал что-то, когда Мэй захлопнул дверь. Герцог следовал за ним вплотную, ступив на посыпанный песком тротуар.

– Я думал, что здание будет выглядеть поприличнее,– заметил он.

– Где-нибудь в другом месте, но не на Айааге. Здесь слишком загрязненный воздух.– Мэй расправил рукава куртки и отряхнулся.– Ты готов?

Герцог сделал глубокий вдох и кивнул.

– Давай покажем ему кузькину мать,– улыбнулся Мэй.

Они вступили в здание из металла и стекла и направились прямо к регистраторше, сидевшей с кислым выражением лица. Не успела она спросить, что им надо, как Мэй заявил, что им нужно поговорить с Рюити Хиро.

– Вам назначено? – спросила она.

– Мне это не нужно. Сообщите ему, что с ним хочет поговорить Джеймс Мэй.

Она окинула нервным взглядом его дипломат:

– По какому делу?

Мэй хлопнул дипломат ей на прилавок и открыл его – он был полон кредитных чипов, перевязанных резинками.

– Вот по этому делу.

Через тридцать секунд они ехали на лифте на верхний этаж здания, где располагался кабинет Рюити Хиро. Когда дверь открылась, они разинули рты. Помещение с высоким куполообразным потолком и толстым плюшевым ковром на полу было размером чуть ли не с треть грузового трюма «Ангельской Удачи».

Дверь начала закрываться. Мэй с Герцогом вышли из лифта и по пустому пространству приемной прошли к столу, расположенному у следующей двери.

– Джеймс Мэй к мистеру Хиро.

Секретарша представляла собой красивую женщину в полном цвету, восточного типа, принятого в Юэ-Шень.

– Он ждет вас,– сказала она.

Они двинулись к двери, но она встала, указывая на Герцога:

– Молодой человек, вы останетесь здесь.

– Нет,– заявил Мэй.– Он пойдет со мной, или мы уходим.

– Я не могу вам этого позволить.

– Но все же позволите.– Мэй пихнул дипломат Герцогу в живот.– У него деньги. Кроме того, он что, по-вашему, похож на головореза? С его загипсованной рукой он уж точно не станет ни на кого нападать.

Она сдалась, набирая на клавиатуре приказ открыть дверь.

Кабинет Хиро по размеру был вдвое больше приемной и такой же пустой. У дальней стены, целиком состоящей из притемненного стекла, располагался массивный стол, за которым сидел сам Хиро.

– Входите,– вставая, проговорил Хиро.– Пожалуйста, входите, Джеймс.

Мэй оглянулся, когда дверь за ним закрылась.

– Мне казалось, что я уже вошел,– он двинулся к столу; Герцог следовал за ним в пяти шагах.– Ну, у вас и масштабы.

– На Айааге,– заметил Хиро,– пространство – это привилегия.

– А я бы и не понял этого с первого взгляда,– сказал Мэй.– Вам не случалось здесь заблудиться?

– Неважно,– сказал Хиро.– Что важно, так это по какой причине вы здесь.– Он сел в офисное кресло, которое было больше его самого.

Мэй остановился в метре от стола и подождал, пока подойдет Герцог. Они переглянулись, и Герцог неловко взял дипломат в обе руки.

– Э-э…– Мэй прочистил горло.– Как вы понимаете, Герцог и я в каком-то смысле потеряли головы после того, как побеседовали с вами на Сен-Врене. Я понимаю теперь, что мы могли каким-то образом договориться с вами, но у меня была полоса невезения, и я очень плохо воспринял ваши слова.

Хиро кивнул. Не скрывалась ли усмешка за его бесстрастным взглядом?

Мэй снова прочистил горло.

– Конечно, когда мы уяснили себе природу вашего… бизнеса и пришли в себя, мы поняли, что нам следует срочно исправить свою ошибку,– Мэй бросил быстрый взгляд на Герцога.– Мы понимаем, что задели вашу честь, и пришли, чтобы исправить положение.

Да, действительно, это была улыбка. Края рта у Хиро поднимались как бы под действием невидимой силы.

Мэй взял у Герцога дипломат и расстегнул замки. Повернув его в сторону Хиро, он открыл крышку. Хиро облизнул губы, и его улыбка бесследно исчезла. Он покивал пальцем, и Мэй, положив дипломат на стол, отошел на шаг.

Хиро взял одну из пачек и прощелкнул ее, убедившись, что все чипы настоящие. Взяв наугад один из чипов, он вставил его в прорезь в столе и набрал на клавиатуре код.

– Это все принадлежит мне легально,– заметил Мэй.

После проверки вспыхнула зеленая лампа.

– Сколько здесь? – спросил Хиро.

– Шестьдесят пять миллионов.

Хиро взял другую пачку чипов и повторил тест. Снова вспыхнула зеленая лампа.

– Обычно я этого не делаю, но я испытываю давление со стороны своих коллег, чтобы утрясти именно данное дело.

Мэй победоносно улыбнулся Герцогу, но Герцог выглядел встревоженным.

– Я принимаю ваши извинения, Джеймс Мэй.

Мэй слегка поклонился.

– Когда вы доставите остальное?

Мэй мгновенно выпрямился:

– Какое еще остальное?

– Остальные тридцать пять миллионов, которые вы все еще должны мне за корабль.

– Нет никаких тридцати пяти миллионов,– громко заявил Мэй.

Герцог качнул головой:

– Мэй…

– Я сел и очень тщательно подсчитал эти деньги,– продолжал Мэй.– Это все за тринадцать полных лет выплат, плюс проценты за задержку и плюс еще более миллиона в качестве отступных.

– Но, мистер Мэй,– сказал Хиро,– корабль, который вы у меня украли, оценивается в двести пятьдесят миллионов, и если вы рассмотрите проценты с суммы целиком…

– К черту! – заявил Мэй. Герцог потянул торговца за плечо:

– Мэй, послушай меня…

– Нет,– заявил Мэй, хватая Герцога за лацканы.– Все, мы разобрались с этим кровопийцей.

– Никто не назовет меня неразумным человеком, Джеймс.

Мэй перенес руку на спину Герцога и повернул его к двери.

Герцог бросил последний взгляд на Хиро, который потянулся к чему-то на столе.

– Берегись…

Мэй, освободив захват, резко обернулся. Хиро удивленно поднял глаза, как будто бы его поймали за тем, что он не должен был делать. Мэй бросился к столу, а глава Юэ-Шень сделал шаг назад. Из полуприседа Мэй ударил в стол, схватил его за столешницу и приподнял с полу, просыпая в сторону Хиро все, что на нем лежало. Хиро сделал еще шаг назад, задел за свой массивный стул и упал на пол. Последним рывком Мэй перевернул стол и позволил ему упасть на лежащую фигуру.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело