Выбери любимый жанр

Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

   - Капитан, доброе утро! – произнесла я и Билл поднял на меня свой взгляд.

   - Доброе, дочка! – он принял чашку из моих рук и похлопал по скамейке, что стояла рядом с его креслом, приглашая присоединиться.

   - Вы бы шли в дом, - сказала я, - погода плохая, из-за сырости ваши ноги снова будут ныть!

   - Я знаю! – кивнул мужчина. – Докурю и пойдем вместе! А пока посиди со мной! – и он выпустил в воздух кольцо дыма. Я проследила, как порыв ветра разорвал его и развеял, словно и не бывало. А затем он отнял от губ трубку и ткнул ею в направлении фрегата.

   - Когда-то и я плавал на таком красавце! – произнес со вздохом, а я проследила взглядом в указанном направлении и заметила, что на пристань спустились люди с судна. Они о чем-то переговаривались и явно спорили, а затем мой взгляд выделил капитана «Сирены». Его длинный плащ хлопал крыльями на ветру. Мужчина придерживал рукой шляпу и что-то говорил своим людям, после чего все дружно направились в нашу сторону.

   - Капитан, я, наверное, пойду! – сказала я, глядя как моряки с фрегата приближаются к нам, и молодой капитан с желтыми глазами идет впереди всех, а мне почему-то кажется, что он смотрит именно на нашу таверну.

   - Там на кухне еще много дел, - продолжила я, вставая, - миссис Батисста сама не справится.

   - Не думаю, что сегодня у нас будет много клиентов! – ответил Уильям и снова вернул трубку, прилепив ее к губе. – Но ты и правда, иди. Нечего на холоде стоять! – и снова выдохнул дым из легких, став на мгновение похожим на сказочного дракона.

    Я бросила еще раз косой взгляд на приближавшихся моряков с фрегата, а затем поспешила скрыться за дверью, надеясь, что они пройдут мимо. Сразу же шмыгнула на кухню к кухарке и принялась помогать ей с блинами.

   - Что это ты такая взъерошенная? – спросила меня миссис Батисста, оглядев с головы до ног. – Что-то случилось? – она всегда была слишком проницательна.

    Я мотнула головой, показывая, что все в порядке, но не успела даже толком начать взбивать тесто, как услышала громкий крик, доносившийся из зала и, судя по всему, звали именно меня. Я оглянулась на кухарку, а затем, вытерев руки о передник, поспешила на голоса.

    Стоило мне открыть двери и выглянуть в зал, как мое сердце тут же сжалось от тяжелого предчувствия.

    Команда с фрегата «Сирена» расположилась за центральным столом и ждала подавальщицу, то есть меня. Но, к моему облегчению, капитана с желтыми глазами среди них не оказалось, что мне показалось странным, я ведь точно видела его, шагающим впереди своих людей.

   - Доброе утро! – я узнала голос мистера Смита и нашла его среди сидящих.

   - Доброе! – ответила и вышла из-за прилавка, улыбаясь с облегчением. Меня так и толкало спросить, где они потеряли своего бравого капитана, но я прикусила язык, понимая, что этот вопрос будет не совсем в тему. А потому спросила, но то, что от меня ожидали.

   - Что изволите заказать, господа? Но хочу предупредить, что мы только открылись, а потому вам придется подождать немного, пока наша кухарка миссис Батисста не приготовит завтрак.

   - Да мы подождем! – ответил за всех боцман, а я обвела взглядом присутствующих, отметив, что в этот раз мужчин пришло больше.

   - Очень уж осточертела нам еда нашего кока! – сказал мистер Такер, если только я точно запомнила имя этого долговязого моряка.

   - Ага! Утром рыба, днем рыба!

   - А еще вяленое мясо! – хохотнул один из новеньких. – Чудесное разнообразие!

   - Вы забыли, господа, про сухари! Куда же без них? – это снова заговорил мистер Смит, а когда смех затих, он посмотрел на меня и произнес:

   - Не обращай на нас внимания, красавица. Мы не всегда такие, - и подмигнул так бодро, что я немного усомнилась в его словах.

   - Хотим омлет! – заявил мистер Флай.

   - С беконом и помидорами! – подхватил Такер.

   - Главное, чтобы там яйца были! – рассмеялся еще один моряк.

   - А что, у тебя своих нет! – пошутил Флай и тут же получил подзатыльник от боцмана, после чего Дон Смит покосился на меня с искренним сожалением.

   - Простите, мисс, - предназначалось мне и, более жесткое, уже пошутившему моряку, - придержи язык, Джейк! Мы в обществе дамы!

    Я промолчала, хотя, могла бы рассказать этим морякам, что и не такие слова слышала, пока работала в этом месте. Особенно, когда гости таверны понапиваются, можно уши ватой затыкать, и все равно, не поможет. Только делиться подобными сведеньями не спешила. Приятно все же, когда хоть кто-то считается с твоим полом.

   - Ладно, давайте заказывать! Я голоден, как тысяча морских чертей! – сказал тот, кого вчера Смит представил, как Ройса. Остальные с ним согласились и выбор предоставили сделать боцману, как главному за столом.

   - Значит, так! – он положил широкие ладони на стол и посмотрел на меня, - каждому из моих оболтусов омлет на три яйца с беконом и помидорами, плюс хлеб и выпивку, но только что-то не очень крепкое, иначе капитан с меня шкуру спустит с первого, что разрешил его парням пить! – и Дон снова мне подмигнул.

    Я посчитала мужчин и проговорила:

   - Значит, вам восемь порций омлета, - начала было, но мистер Смит удивленно вскинул брови.

   - Почему восемь? – спросил он. – Девять, - уточнил, - с нами капитан, но он сейчас торчит на улице, разговаривает с твоим хозяином, как я понимаю!

    Внутри у меня все похолодело. Я выдавила улыбку и кивнула, сказав, что принимаю заказ, а затем развернулась и поспешно метнулась назад на кухню.

    Значит, капитан с «Сирены» расспрашивает Уильяма… Могу себе представить, что тот ему наговорит. Он ведь в курсе о том, кто была моя мать и как ее имя, значит, быть мне раскрытой уже скоро. Как, наверное, разозлится желтоглазый капитан, узнав правду. Поймет, что я обманула его! И почему только, спрашивается, не призналась сразу в том, что являюсь дочерью Терезы? Что заставило промолчать, ведь понимала, что он узнает правду рано или поздно, а в моем случае, так очень рано, поскольку Портулак совсем небольшой городишко и здесь все знают друг друга, как свои пять пальцев. Ничего не утаить, ничего не скрыть, все на глазах.

   - Что, уже клиенты? – спросила меня миссис Батисста, едва я переступила порог ее владений.

   - Да! – ответила и заучено продиктовала заказ.

   - Хорошо, что не девять порций блинов! – усмехнулась кухарка и принялась за дело, я же домесила тесто и отставив миску, пошла назад в зал, чтобы налить пива дорогим гостям и опасаясь, что желтоглазый капитан уже присоединился к своей команде.

    Но, когда я оказалась за прилавком и бросила быстрый взгляд на столик, то поняла: его еще нет. Наверное, задержался возле Билли. Тот любил поговорить, а если еще находил благодарный уши, то считай, пропал бедолага.

    Протерев кружки, принялась наливать пиво, прислушиваясь к болтовне пиратов. Правда, говорили они большей частью, ни о чем. Простой мужской разговор, приправленный короткими, но витиеватыми ругательствами и смехом. Я же качала пиво, стараясь, чтобы не получилось много пены и отставляя наполненную кружку, чтобы потянуться за очередной.

    Скрип открывающейся двери заставил меня вздрогнуть, и я неожиданно поняла, что в зале наступила тишина, после которой я различила шаги вошедшего.

    Капитан «Сирены» подошел к столу и сел возле боцмана, при этом уставившись на меня с таким выражением лица, что я поняла: он все знает. Уильям рассказал, не иначе. Ведь не зря он так долго пропадал с ним у входа.

    Сглотнула и отвела глаза, продолжая заниматься своим делом и почти физически ощущая на себе тяжелый золотой взгляд.

   - Мистер Смит, я надеюсь, вы сделали заказ? – прозвучал голос молодого капитана и боцман, прокашлявшись, ответил короткое: «Да!», - после чего разговор возобновился, но ощущение взгляда на моей коже не исчезло. Меня так и тянуло оглянуться и проверить, смотрит или нет, но каким-то усилием воли я удержалась и не сделала этого.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело