Выбери любимый жанр

Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Самообладания в таких вопросах у него в силу возраста было даже меньше, чем у самого Дана. Да и мог ли хоть кто-то похвастаться хладнокровием в пятнадцать лет?

— У меня не так много времени, поэтому перейду сразу к делу, — начал Даниил, — Я хочу предложить тебе работать на меня.

Мальчишка удивленно поднял брови, и он поспешил уточнить:

— Я не приглашаю тебя присоединиться к моей свите и войти во дворец Чиньчжу. Напротив, мне нужен человек, который не принадлежит к дворцу, но при этом будет мне лоялен. Я могу на тебя рассчитывать?

Куан задумался. Льстить и пафосно заверять в своей беззаветной преданности он не торопился, и эта черта Дану понравилась.

Учитывая положение простолюдина в этом мире, она требовала недюжинной отваги.

Или глупости. Но даже если так, в этой глупости чувствовалось достоинство.

— Это правда, что моя старшая сестра — ваша любимая наложница? — спросил вдруг мальчишка.

Подобный откровенный вопрос Дана изрядно смутил. Ну вот что прикажете на это ответить? То есть, что ответить, он прекрасно понимал: глупо врать о том, что хорошо известно и легко проверяется; но как прикажете сказать это спокойно и не пряча глаз?

Хорошо еще, такой вопрос не задал её отец, иначе он бы и вовсе сгорел со стыда.

— Это правда, — ответил Дан, надеясь, что не слишком покраснел, — Служанка Лю занимает особенное место и во дворце Чиньчжу, и в моем сердце.

Он сам не мог сказать с уверенностью, насколько точной была последняя фраза, насколько в действительности «особенным» было это место. Но что Лю уже не была для него просто служанкой, — в этом он был полностью убежден.

— Я хочу, чтобы она была счастлива, — склонил голову Куан, — И она, и отец, и мама, и маленькая Ён. Я хочу для них для всех изобилия и долголетия. Чтобы они хорошо жили и ни в чем не нуждались.

Он поднял взгляд и в упор посмотрел на Дана.

— Если вы позаботитесь об этом, Ваше Высочество, я буду преданно служить вам.

Вон аж подскочил. Ладонь его сжалась на рукояти меча, а голос дрожал от гнева:

— Какая дерзость! — воскликнул он, — Как смеешь ты ставить условия...

— Евнух Вон! — окликнул его Даниил, — Все в порядке. Я разрешаю. Если я сочту что-то оскорблением для себя, я отвечу на это сам.

После чего перевел взгляд на собеседника:

— Я тоже хочу этого. И сделаю ради этого все, что в моих силах. Я даю слово. Слово заклинателя и слово мужчины. Ты веришь мне?

Куан серьезно кивнул. И просто спросил:

— Что от меня требуется?

Что ж, вроде, все шло неплохо.

— Мне нужно, чтобы ты отслеживал события, происходящие в городе, — ответил Даниил, — Держал руку на пульсе событий. Слушал, о чем говорят — в трактирах, на базаре, на городских площадях... Где еще обычно собираются большие группы простонародья.

— В общественных банях, — подсказал мальчишка.

— Вижу, у тебя есть понимание, — ответил Дан, — Хорошо. В общем, тебе не нужно за кем-то шпионить или куда-то проникать, просто общайся с людьми и запоминай информацию. Задавай наводящие вопросы, если сможешь делать это непринужденно. Можешь угощать посетителей трактиров спиртным, чтобы у них развязался язык: евнух Вон выделит тебе для этого средства. Можешь даже завербовать, скажем, своих бывших партнеров по азартным играм, чтобы собирали информацию для тебя; но только тех, в ком полностью уверен, что они не предадут тебя.

— Я понял, — задумчиво ответил Куан.

Кажется, он уже даже что-то прикидывал в уме.

— Хорошо. Собранную информацию будешь передавать мне через служанку Ликин, от неё же будешь получать инструкции, на каких вопросах тебе следует сосредоточиться. Не стесняйся обращаться к ней за советами или уроками: в деле добычи информации она гораздо дольше тебя и научит всему необходимому.

Бывшая певичка соблазнительно улыбнулась и отметила:

— Я могу научить... многому.

Куан сглотнул, безуспешно стараясь сохранить невозмутимое лицо.

Даниил чуть усмехнулся:

— Думаю, детали вы сможете обсудить после моего ухода. Сейчас слушай свое первое задание. Мне нужно как можно больше информации о Фен Сюин. Мне нужно знать, куда и когда она ходила после того, как приехала на Отбор. С кем контактировала, у кого закупалась, чем отметилась, и кто её посещал. Все, что сможешь узнать. К поместью Фен лично не суйся, лучше расспроси тех, кто живет и работает неподалеку. Справишься?

— Справлюсь, — серьезно ответил мальчишка.

— Особое внимание удели событиям вчерашней ночи. Если заклинательница Фен покидала поместье после заката, я должен знать об этом. А также, разумеется, если она посещала дворцы Хуаджу и Яньву.

Куан склонил голову:

— Да, Ваше Высочество. Я все выясню.

— Не рискуй понапрасну, — напомнил напоследок Дан.

Больше всего он опасался, что малолетний герой полезет совершать подвиги, и заклинательница Фен просто убьет его.

По местным меркам пятнадцать лет считались уже вполне взрослым возрастом, но Даниил не мог отделаться от мысли, что отправляет на опасную миссию подростка.

Шэнь Сяолун выслушал донесение, что передал ему на ухо слуга, и уточненное лицо второго принца тронула легкая улыбка.

— Ну что ж, — отметил он, — Дело сдвинулось, и даже быстрее, чем мы предполагали. Мой младший брат обнаружил тело и заинтересовался. Настало время вам сделать свой ход. Вы ведь помните план?

Фен Сюин пригубила сливовое вино и тонко улыбнулась:

— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, я прекрасно знаю, что мне делать... когда... и как. А что до бродячего заклинателя Миншенга, передайте ему, что я нахожу его стиль работы крайне неэстетичным. Боюсь, что у меня не будет возможности сказать ему об этом лично.

К чести Сяолуна, он сумел скрыть обескураженность.

— Передам непременно, — пообещал он, — Давно вам известно имя исполнителя?

— Матушка вычислила его еще в землях клана, — ответила Сюин, любуясь игрой солнца на гладкой поверхности бокала.

— Вам следовало понимать, что во владениях клана Фен ничего не происходит без нашего ведома.

— В таком случае, мне крайне приятно видеть вас своим союзником, а не врагом, заклинательница Фен, — чуть поклонился принц.

В ответ Сюин лукаво прищурилась:

— Только в таком?

Сяолун намек понял.

— Разумеется, мне и без того было прекрасно известно, что клан Фен не стоит недооценивать. А также не менее естественно, что лицезреть вас необычайно приятно в любом случае.

Заклинательница улыбнулась, довольная комплиментом.

И Сяолун решил закинуть удочку.

— Вы столь прекрасны, заклинательница Фен, и столь величественны, что глядя на вас, я не могу не представлять вас в образе будущей королевы нашей страны.

Кого второй принц представлял в образе короля, он мог не уточнять.

— Вы очень любезны, Ваше Высочество, — потупила глазки девушка.

— Так скажите мне, заклинательница Фен, — продолжил принц, — Были бы вы благодарны, если бы благоволящий вам принц убедил Его Величество выбрать именно вас невестой будущего наследника?

Сюин сделала куда более глупое лицо, чем это соответствовало бы её истинному уму.

— Вы полагаете, что первый принц Веймин разделяет столь лестное для меня мнение, что вы высказали только что?

Улыбка принца слегка поблекла, но он все же смог сохранить доброжелательную интонацию.

— Мой старший брат никогда не был слепцом, заклинательница Фен, а лишь слепец мог бы не видеть вашей красоты. Однако признаюсь, меня немало удивляет, что вы не рассматриваете для себя вариант покровительства с моей стороны.

В ответ наследница клана захлопала глазками:

— Но разве слово наследного принца не значит здесь больше всего, после слова Его Величества? И разве мы с вами вместе сейчас не работаем над возвышением первого принца Веймина?

Сяолун счел за благо отступить.

— Несомненно, — согласился он, — Я не имел в виду, что мое слово будет более значимо, чем слово старшего брата. Я лишь хотел сказать, что даже если это не так, для меня будет удовольствием оказать вам любую посильную помощь.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело