Выбери любимый жанр

Заговор Арбеллы Стюарт - Уолш Александра - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

«Это имело бы смысл…» начал Кит со своей обычной осторожностью.

«А что, если Роберт Деверо и Кристофер Блаунт были убиты в перестрелке?» Что, если они защищали Леттис, когда умирали, и именно поэтому у нее не было выбора, кроме как казнить Уильяма?»

«А Арбелла?»

«Это объяснило бы, почему ее всегда описывают как фактически заключенную в Хардвик-холле. Возможно, Леттис посадила ее под домашний арест, как Мария Тюдор когда-то поступила с Елизаветой. Потворствовала она перевороту или нет, Арбеллу пришлось вывезти из Лондона.»

Кит на мгновение задумался над этим, его глаза скользили по страницам книг, которые Пердита разложила на столе. «Не кричи», - сказал он, и Пердита закатила глаза, — «но даже если это так, зачем им понадобилось сажать Арбеллу в тюрьму? Будучи одной из дам Мелузины, она не вступила бы в сговор со своим мужем — она была заинтересована в обеспечении безопасности наследников.»

«Но у Кит — Арбеллы и Уильяма был сын!» Пердита воскликнула. «Он был законным королем Англии не благодаря слабым притязаниям Арбеллы, а благодаря своему отцу, который был внуком Генриха VIII и Кэтрин Говард. Сын Арбеллы был королем Англии, но он был ребенком. Если бы его истинная личность была раскрыта, страну снова разорвала бы война. Войны алой и белой розы опустошили страну; кто бы сознательно захотел снова погрузить страну в гражданскую войну из-за неизвестного ребенка? Возможно, Арбеллу перевезли в Хардвик-холл для ее собственной безопасности.»

Кит не ответила, но продолжила изучать настенный рисунок.

«Из письма, на которое нам указала бабушка, мы знаем, что Пенелопа Фицалан — дочь Арбеллы, что делает ее сестрой законного короля Англии. Она должна была быть принцессой Пенелопой. Сын Арбеллы, должно быть, король, которого вычеркнули из истории. Я думаю, что он пошел по стопам своего отца и захватил корону, и я думаю, ему это удалось, затем, когда Карл II вернул свой трон Стюартам, он приказал писцу вычеркнуть узурпатора из истории. В ее книге легенд одна из историй Пенелопы называется «Потерянный принц». Пенелопа оставляла улики. Истории не основаны на местных легендах. Я проверял. Это нечто совершенно иное, и я уверен, что они важны для этой тайны».

Кит прислушался. Она могла видеть, как он обрабатывает информацию, но его лицо оставалось закрытым, нечитаемым.

«В чем дело?» Пердита сорвалась.

«Все это очень хорошо, Пердс, и теперь ты расширил свою теорию, я согласен с твоим анализом, но кем был сын Арбеллы?»

Пердита провела рукой по волосам и нахмурила лоб. «Я не знаю», - призналась она. «Арбелла называет его Генри, но кроме этого, мне больше не на что опереться».

«Там были сотни Генри», - в отчаянии сказала Кит.

Они уставились на стопки книг, заметки, настенные карты, как будто ожидая, что ответ волшебным образом появится перед ними.

«Нам нужен медальон», - сказала Пердита в нарастающей тишине. «Должно быть, это ключ, который объединяет все это».

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

«Олаф! Мэгги! Как замечательно видеть вас обоих!»

Пердита обняла доктора Олафа Дейда, прежде чем повернуться к Мэгги и ухмыльнуться. Профессор Мэгги Картрайт когда-то была начальницей Пердиты, и, хотя они больше не работали вместе, Пердита не чувствовала себя так комфортно, обнимая ее. Однако несколько мгновений спустя Сьюзен Маккензи, Сара Ева, ее сыновья Билли и Ларри и Кит присоединились к ним на подъездной дорожке, и раздался хор бурных приветствий.

«Мы вернулись, и в этом году это будет еще масштабнее и захватывающе», - воскликнул Олаф, открывая задние двери фургона, чтобы Билли и Ларри могли выгрузить оборудование для раскопок. «И для тебя, — он указал на Пердиту, — у нас есть сюрприз».

«Неужели?» спросила она с некоторой долей беспокойства в голосе. Неожиданности нервировали ее, особенно в эти дни.

«Не волнуйся», - воодушевился Олаф. «Это хороший сюрприз. Мэгги положила его в багажник своей машины. Мы подумали, что это будет безопаснее, чем бросать это здесь со всем оборудованием».

Мэгги оценивала внешний вид дома Маркиза. Теперь она повернулась к Пердите и ухмыльнулась. «Милое у вас тут местечко», - засмеялась она, подняв брови.

«Мы с Пайпер научились справляться!»

«Это Тюдор?» — спросил Олаф, отступая назад, чтобы полюбоваться красотой старого поместья.

«По сути, да. Хотя было много изменений в стиле Якобинцев, и есть викторианское крыло, которое было пристроено нашей пра-пра-пра-бабушкой», - сказала Пердита. «Раскопки и весь персонал будут размещены там».

«Черт возьми, это невероятно», - сказала Мэгги, когда Сьюзен повела их внутрь. «Почему вы никогда не говорили нам, что были родственницей Мэри Фицрой?»

Это был вопрос, на который Пердита, Алистер и Пайпер потратили некоторое время, готовясь ответить.

«Мой отец и бабушка отдалились друг от друга после того, как наша мать погибла в автомобильной аварии», - сказала Пердита, стараясь говорить ровно и не торопясь с объяснением; она не хотела, чтобы это прозвучало так, как будто она выучила это наизусть. «Хотя мы знали, что Мэри была нашей родственницей, мы поверили папе, когда он сказал, что ей было слишком трудно находиться рядом с нами, потому что это напоминало ей о потере ее дочери, нашей мамы Луизы. Нам было всего семь, когда мы уехали из Пембрукшира, и у нас не было причин сомневаться в папе. Однако после смерти Мэри в прошлом году стало очевидно, что она хотела воссоединения, но беспокоилась, что мы можем ей отказать. Оставить нас всех было, как сказал нам Алистер, способом Мэри извиниться».

В истории Пердиты были элементы правды, и поскольку Мэгги и Олаф приняли это без вопросов, она выдохнула с облегчением.

Олаф последовал за ними в великолепный тюдоровский зал, где они остановились, чтобы Мэгги могла полюбоваться изысканным кафельным полом и ковром, сотканным для его воспроизведения и защиты, как это сделала Пердита во время своего первого визита.

Кит задержался, чтобы помочь Билли и Ларри расставить оборудование, в то время как Сара исчезла обратно на кухню.

«Ты действительно живешь в этом доме?» — спросила Мэгги. «Маркиз Хаус легендарен как исследовательский центр и финансирующий орган, но где вы на самом деле живете?»

«Наверху. У меня есть квартира; у Пайпер тоже.»

«Это невероятно, Пердс», - сказала Мэгги. «Я понимаю, почему ты подал в отставку, когда тебе дали все это. Я бы сделал то же самое».

Они прошли через тюдоровский зал, петляя по выложенному плиткой коридору, который когда-то был скрыт за дверью, обитой зеленым сукном, но теперь был открыт, чтобы его можно было использовать как кратчайший путь через дом к обширному викторианскому крылу, где археологи и волонтеры будут находиться на протяжении всех раскопок.

Пердита выразила удивление по этому поводу, поскольку прошлым летом все они были размещены в отеле «Оруэлл». Сьюзен объяснила, со всей возможной мягкостью, что причина была в самой Пердите.

На начальных этапах планирования Мэри опрометчиво пригласила их остановиться в викторианском крыле. Однако по мере приближения раскопок нервы Мэри, испуганной за безопасность Пердиты, сдали, и за несколько недель до прибытия команды Сьюзен отправила Мэгги электронное письмо с извинениями, в котором говорилось, что возникла проблема с крышей, и в качестве меры предосторожности Мэри забронировала для них проживание в отеле «Оруэлл», все расходы покрывал «Дом Маркиза».

«Если бы мы были здесь, она, возможно, не умерла», - сказала Пердита Пайпер, обнаружив это. «Она была убита во время раскопок. Возможно, если бы все оставались здесь, убийца, возможно, не рискнул бы этим…»

«Или тебя могли убить вместе с бабушкой», - перебила Пайпер.

Она пристально смотрела на Пайпер; эта мысль не приходила ей в голову, но теперь от нее по спине пробежали мурашки.

«Должно быть, ты был немного удивлен, когда обнаружил, что раскопки на самом деле проводились на твоей земле, Пердс», - сказала Мэгги.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело