Выбери любимый жанр

Люмен. Город туманов (СИ) - Болдырева Алиса - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Сэмюэль! — оборвал его Дерби, воззрившись на него красноречивым взглядом. Как ни странно, Сэм замолчал, чем очень удивил Лин. — Как прошла ночь, Лин? Как ты себя чувствуешь? — осведомился Дерби, и его вопрос заставил её взглянуть на него.

— Спасибо, прекрасно, — ответила Лин. Светлые брови Сэма взлетели вверх, стоило ему услышать её ответ.

— Весьма рад это слышать, — снова улыбнулся старик, явно не заметивший взгляд Сэма. — Не сочти за грубость, но я просто обязан спросить тебя — за ночь ничего не изменилось? Ничего не произошло, о чём бы ты хотела нам сообщить? Я имею в виду, твои способности.

— Ох, — растерялась Лин, отводя взгляд в сторону. Дерби всё ждал от неё чего-то, чего, вероятнее всего, у неё и вовсе не было. Это заставило её почувствовать себя гнусной обманщицей. — Ничего. Ровным счётом ничего не изменилось.

— Мастер Дерби, а как, собственно, эти способности должны проявиться? Что должно произойти? — задумчиво спросил Имон.

— Да-да, я бы тоже послушал, а то может зря рыл носом землю, — послышался надменный голос Сэма.

— Точно никто не знает, — уклонился от прямого ответа Дерби. — Но уверен, как только способности Лин проявят себя, мы сразу же это поймём.

— И что, мы будем просто сидеть и ждать? — в голосе Сэма звучало раздражение. — Для этого мы её так долго искали? Чтобы носиться с ней ещё восемнадцать лет?

— Тебя никто и не просит со мной носиться! — не удержалась Лин. Она сжала руки в кулаки. В ней кипела злость. Как же её раздражал этот гадкий сноб! Да что он себе надумал? Ведёт себя так, словно ему обязан весь мир! — И прекрати говорить в таком тоне, словно меня здесь нет!

— Я буду говорить так, как посчитаю нужным! — огрызнулся Сэм, впившись в Лин жалящим взглядом. За столом повисла гнетущая тишина, воздух зазвенел от напряжения. Даже Ирина и Имон прекратили переговариваться между собой, и сейчас во все глаза смотрели на них.

— Успокойтесь, прошу вас! Эти склоки ни к чему хорошему не приведут! — пытался вразумить их Дерби. — Никто не просит тебя ждать восемнадцать лет, Сэмюэль. Сегодня рано утром я получил письмо от Главы Конгрегации, — уже спокойным тоном продолжил Дерби, и Лин показалось, что Сэмюэль напрягся. — Он настаивает на твоём обучении, Лин.

— Обучение? — не поняла Лин. — Я умею читать и писать!

— Никто и не сомневается, но я сейчас говорю не об этом, — мягко возразил Дерби, и Лин заёрзала на стуле, почувствовав себя крайне глупо. Снова послышалось фырканье Сэма, и она бросила на него красноречивый взгляд, но он даже не посмотрел в её сторону, делая вид, что полностью поглощён едой. — Ты должна уметь защищать себя, а так же знать то, что знает каждый последователь ордена. Если бы ты попала к нам сразу после рождения, то с этим не возникло бы проблем. Столько возможностей упущено, столько возможностей! — сокрушался Дерби. Взяв себя в руки, он перевёл сосредоточенный взгляд на Лин. — У нас не так много времени, как хотелось бы, так что начни, пожалуй, с книг по демонологии. Если возникнут какие-то вопросы, то ты можешь обратиться к любому из нас. Каждый последователь ордена придёт тебе на помощь, Лин, не сомневайся.

«Так уж и каждый? Ну как же!» — усмехнулась про себя Лин, скользнув взглядом через стол.

— Хорошо, — отозвалась она, отложив вилку в сторону. Есть ей больше не хотелось.

— Ирина покажет тебе, где библиотека. Займись пока изучением книг, а как только Риган поправится, он начнёт тренировать тебя, — сказал Дерби.

— С ним всё в порядке? — решилась спросить Лин.

— Да, с ним всё в порядке, — спустя некоторое время ответил Дерби. — Опасность миновала, остаётся только ждать, — продолжил он, и Лин шумно выдохнула, поймав на себе очередной взгляд Сэма. Она даже не стала разбираться, что он значит, отвернувшись в сторону. У неё пульсировала голова, словно её сдавило раскалённым обручем, и совершенно не осталось сил, чтобы препираться с ним снова.

Неожиданно для всех двери столовой распахнулись, и в комнату вошёл худощавый молодой человек. Его русые волосы беспорядочно торчали в разные стороны, большие карие глаза смотрели вперёд, но он будто не замечал ничего вокруг себя, уйдя в свои мысли. На нём были тёмные брюки и рубашка, рукава которой он закатал до локтя. Поверх рубашки болтался светло-серый жилет весь в грязных, каких-то масляных пятнах. У Лин сложилось впечатление, что он обтирал руки об одежду. Он подошёл к столу, и неуклюже плюхнулся на стул рядом с Сэмюэлем. Кончики тонких пальцев были перепачканы в чём-то смолистом, под ногтями мелькнули чёрные полумесяцы.

— Ноэль, ты задержался, — проговорил Дерби с лёгким укором, но казалось, молодого человека это ничуть не смутило.

— Простите, мастер Дерби, я не мог придти раньше, поскольку кровь могла застыть, а для эксперимента мне требовалась именно свежая, только что пущенная кровь демона, — воодушевлённо говорил он. Лин замерла, услышав его слова. Вот значит, что за пятна на его жилете. Кровь демона… К горлу подступила тошнота, и она с большим трудом сдержала её. Лицо Ирины вытянулось от отвращения, и Имон осторожно сжал её руку под столом. Только Сэмюэль, казалось, не испытывал никакого неудобства от слов Ноэля, напротив, его это забавляло. Тем временем Ноэль продолжал наполнять тарелку овсянкой, заляпав стол возле себя. Действия были механическими, взгляд расфокусирован. Он о чём-то напряжённо думал. Лин даже казалось, что она слышит, как вращаются шестерёнки в его голове. — Я тестировал новую защитную ткань, и вы знаете, она оказалась намного прочней прежней! Конечно, следовало сделать разрез побольше, тогда и поток крови сделался бы сильнее, словно под давлением, и…

Глаза Лин расширились.

— Ноэль, пожалуйста, давай обсудим это позже, — кинул на него многозначительный взгляд Дерби. Но Ноэль будто не слышал его, продолжая что-то бормотать себе под нос. Овсянка грозилась вот-вот растечься по всему столу. Сэмюэль уже откровенно потешался над этой ситуацией. — Ноэль! — взревел Дерби, и молодой человек, наконец, взглянул на него. — Позже! Между прочим, познакомься с нашей гостьей, мисс Лин. Лин, это Ноэль Мердок, — представил Дерби, и Ноэль только сейчас поднял на неё свои большие глаза с рядом пушистых ресниц, в которых промелькнуло удивление.

— О, — произнёс Ноэль, и сложил свои тонкие губы в неком подобии улыбки. — Очень рад, мисс Лин.

Едва произнеся эти слова, он снова нырнул в свои мысли, совершенно позабыв о её существовании. Все вернулись к завтраку. Дерби молча пережёвывал омлет, Ирина и Имон, сидя рядом, о чём-то негромко переговаривались между собой. На Сэмюэля Лин взглянуть не рискнула, боясь наткнуться на недовольное выражение лица.

— Да, Лин, чуть не забыл, — снова заговорил Дерби, и в столовой на время затихло звяканье приборов о тарелки. — Глава Конгрегации настаивает на встрече с тобой.

— Я так понимаю, выбора у меня нет, — сказала Лин.

— Ты права, дитя, — выдохнул Дерби. — Он указал в письме, что ты должна явиться в здание Конгрегации. Завтра.

— Завтра? Что за спешка? — удивилась Лин. Пульсация в голове усилилась.

— Если учитывать, что мы искали тебя восемнадцать лет, то их спешка вполне обоснована. Кроме того, чем быстрее мы разберёмся как работает твой дар, точнее, как его запустить, тем лучше. Не волнуйся, Лин, члены Конгрегации не причинят тебя вреда, скорее наоборот, они смогут помочь. В совет входят только самые компетентные люди, они многое изучили, многое знают, — говорил Дерби. Он отложил в сторону вилку, и теперь сложил свои сморщенные руки на столе перед собой.

— Кучка старых болванов туда входит, — тихо прошипел Сэмюэль, но Лин услышала его слова.

— А как быть с теми тварями, что преследуют меня? — произнесла Лин, растерянно посмотрев перед собой. Неужели ей снова придётся столкнуться с ними? Ей стало страшно. Посмотрев прямо перед собой, она наткнулась на изучающий взгляд Сэма, и отвернулась к Дерби.

— О, не волнуйся, дитя, тебя никто не отправит туда одну! Ни в коем случае! Глава Конгрегации вполне чётко указал, что тебя должны сопровождать последователи ордена, — серьёзно сказал Дерби. Тут он перевёл свой взор на Сэмюэля. — Сэмюэль, завтра ты оправишься вместе с Лин.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело