Выбери любимый жанр

Древо миров (СИ) - "Давление" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Оу… э-э, сочувствую. Наверное.

— Хах, не стоит. — девушка взмахнула головой, словно пыталась прогнать налетевшие воспоминания. — Это было уже очень давно. С тех пор единственное, что меня мучает так это чувство бесконечного голода и скуки. — демоница кивнула головой в сторону столика. — Кстати, а почему вы не пьете чай? Попробуйте, он довольно вкусный.

А-а-а-аха-ха, нет. Из личных наблюдений: пить чай Риты стоит только в том случае, если тебе стало также скучно как Атире.

— Спасибо, пожалуй откажусь.

— Жаль. — демоница мило улыбнулась.

Сука. Там же что-то есть, да? Что-то же есть? Что там?! ЧТО ТАМ?!

— Кхм, давайте лучше вернемся к вопросу о эльфийке.

— Разумеется, господин Джек. — милая улыбка стала коварной. При этом Атира слегка коснулась пальцами губ. — И если я правильно все поняла, то вам не нужна ее девственность. Вы хотите забрать ее целиком.

— Да.

— И готовы устроить тут настоящий армагеддон если я вам ее не отдам.

— Вот именно.

— Чудно! Разнесите мне весь дом, да?

— Ага.

— Покажите что такое настоящая ярость! Выплеснете на нас весь свой гнев!

Каждое слово она произнесла с таким придыханием, как будто мы тут о сексе разговариваем.

— Совершенно верно.

— И наверное, — голосок стал тихим и вкрадчивым. — Кого-нибудь убьете. Может быть даже всех. — улыбка Атиры стала еще коварнее и в тоже время соблазнительней. Змеиный язычок на секунду выглянул, облизнул алые губы и спрятался обратно.

Мы оба покосились на мою катану, а затем наши взгляды встретились.

— Если придется.

— Хах, и вы все равно ее не найдете. — усмехнувшись, она откинулась на спинку дивана. Мол, вот тебе мои карты, давай отбивайся.

— Это че это? — кинул в ответ свой контраргумент. Заметил как у бестии дернулась бровь, а у одной из фарфоровых чашек, которые так и стояли нетронутыми, отвалилась ручка.

— Скажу честно, господин Джек, — взгляд стал угрожающе хитрым. — Я немного поковырялась во снах вашей подруги, и если опустить огромное количество пошлятины с вашим участием, то мне удалось выяснить, что время играет против вас…

— Но пока оно есть, я могу резать без остановки.

Конечно же это был блеф. Ну не могу я вот так девушкам головы отрубать. Однако Рита, то есть Атира, и тут подготовилась.

— Иллюзии. Подобная магия есть не только у эльфов, но также ими владеет почти каждая уважающая себя суккуба, только мы это называем “морок”. И прежде чем вы найдете настоящую Селин, вам придется убить очень много фальшивых, но это опять же не будет гарантом того, что ваша подруга отыщется.

Мне хватило доли секунды чтобы подняться. За это же мгновение все шесть хвостов устремились к суккубе. За этот же миг я успел выхватить катану из ножен. А когда секунда прошла, Атиры была связана по рукам и ногам, шею сдавливал еще один хвост, в то время как острие катаны поблескивало розоватыми всполохами энергии в паре сантиметров от её глаза.

— Мне надоело играть в эту игру, Атира. Ты скажешь мне где эльфийка или я выдерну тебе все конечности.

Надеялся запугать… Но эта падла даже бровью не повела, только громче расхохоталась.

— Ха-ха-ха, отлично! Отлично! М-м-м, уже на “ты”, а значит стали чуточку ближе. Ты решил меня напугать, Джек? Не слушал, что я тебе говорила? Или слушал, но не понял о чем была речь?

— Говори.

Хвост на шее стал затягиваться.

— Кх-х… Мой злейший враг, капитан Джек, это скука и голод. И ты не получишь свою подругу, милую сисястую подругу пока… кх-х… не поможешь мне с ними справится. Можешь убить меня, но эльфийку тебе не видать. — Атира оскалилась в безумной улыбке.

Несколько секунд мы сверлили друг друга глазами. А затем раздался мой тяжелый вздох.

— Что тебе, собака некрещеная, от меня надо?

Хватка хвостов ослабла и я вернул ее на диван.

— Фу, как грубо! — змеиный язычок снова пробежался по алым губам. — Я хочу чтобы вы меня накормили, господин Джек. Утолили мой голод и разогнали мою скуку.

Чаво? Ты совсем отпиленная что ли?

— И все?

Бровки суккубы подпрыгнули от удивления. — И все? Хах, учтите, господин Джек, мое чувство голода бесконечно, мои аппетиты огромны, а есть я предпочитаю большой ложкой.

– “Хрум, хрум, хрум, хрум… Кхем, Джек, я просто напоминаю, что эта прелестное создание может сожрать тебя вагиной.”

— Ну так что?

— Ладно, хрен с тобой.

Лицо суккубы моментально стало максимально доброжелательным. — Ая-яй! Вот и славно! Тогда предлагаю перенести наш дальнейший “разговор” в более подходящее место!

— Хах, в столовую?

— Можно сказать и так. — из под длинных черных ресниц блеснули два рубина, а в следующую секунду комната в буквальном смысле растянулась. Как будто само пространство взяли с двух концов и дернули изо всех сил в разные стороны, а затем резко сжали.

Раздался хлопок и мы переместились в другое место. Огромная комната с высокими потолками, с которых свисали целые шлейфы полупрозрачной бордовой ткани. То тут, то там прямо на полу валялись небольшие, но на вид довольно мягкие лежанки. А в центре, подобно трону, стояла гигантская кровать с балдахином.

Взгляд зацепился за парочку суккубов, что, радостно повизгивая, сосались на одной из лежанок и не обращали на нас никакого внимания. Смотрелось это все, кхм, горячо.

— Хах, столовая, я полагаю?

— Правильно полагаете, господин Джек.

Ухоженный коготок уткнулся мне в грудь, а затем легким толчком опрокинул на кровать.

Вид Атиры стал преображаться. Рост несколько увеличился, кожа стала под стать ярким рубиновым глазам. Платье как будто ожило, складки с шумом затрепетали. Из головы выросло два здоровых, но при этом аккуратных рога. По открытым бедрам несколько раз хлопнул кончик хвоста, а венцом представления стали два огромных кожистых крыла, которые демоница расправила, закрывая мне обзор на остальную часть комнаты.

От взмаха ее крыльев алые шлейфы ткани свисающие с потолка резко взмыли вверх, а затем стали медленно опускаться, возвращая в комнату багровый полумрак.

Выглядит завораживающе.

— Знаете, господин Джек, для нас суккубов партнер равносилен еде, эдакому хорошо прожаренному стейку. И как же прия-я-ятно, — ее руки скользнули от груди вниз по животу к бедрам. — Видеть как твоя еда смотрит на тебя с вожделением. Хлопает своими глазками и жаждет внимания. — демоница шагнула вперед и забралась на постель сначала одним коленом, а затем другим. — Так тобой восхищается, что всем сердцем желает быть поскорее съеденной. — от нее так и тянуло сексуальной энергией. Даже не просто тянуло, скорее в ней она бушевала. Бурлила как расплавленная магма в вулкане.

— Хах, не хочу портить момент, но, боюсь, от меня может случиться расстройство желудка.

— Ничего, — пробежавшись по моей груди коготками, Атира прижалась ко мне всем телом. — Я девочка взрослая. Потерплю.

В этот момент оба ее крыла разом опустились, закрыв нас в своеобразный кокон. Руки мягко, но требовательно обхватили мои плечи. Ее лицо стало так близко, что горячее дыхание обдало жаром.

— Приятного аппетита. Мне. — проворковала демонесса.

Наши губы сомкнулись и ее язычок тут же проник ко мне в рот. Я тоже не собирался уступать. От души шлепнув суккубу по заднице, впился когтями в изящную изогнутую спинку.

Я знаю как на это отреагировала бы Рита, и теперь мне стало интересно насколько сильно она отличается от Атиры.

Рука медленно двинулась вдоль позвоночника, между могучими крыльями, оставляя за собой четыре рваных раны. Не глубоких, но в тоже время чувствительных. Демоница блаженно закатила глаза и задрожала. Пальцы обожгло кипящей кровью.

— М-м-м-ах! Гос-с-сподин Джек, — змеиный язычок лизнул меня в щеку. — Вы знаете как сделать даме приятно. — Ох!

Атира невольно вскрикнула, когда я добрался до груди и, не церемонясь, слегка прикусил клыком стоячий сосочек.

— Милый голосок, леди Атира, но пока не впечатляет.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Древо миров (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело