Ковбои ДНК - Фаррен Мик - Страница 28
- Предыдущая
- 28/49
- Следующая
Чувствуя себя свежим и отдохнувшим, Билли огляделся, ища каких-либо признаков жизни, но из лачуги никто не появлялся, и он босиком прошел к неплотно прикрытой двери.
Внутренность хижины Берта-Талисмана совершенно не сочеталась с ее убогим видом снаружи. Хотя в ней была всего одна комната, но пол был устлан ковром, а стены увешаны гобеленами и превосходной чеканкой. Сквозь жалюзи на окнах вовнутрь просачивался свет, и было видно, что комната заполнена резной мебелью и objetsd’art.[2]
В одном конце комнаты располагалась огромная резная кровать темного дерева. Билли тихо подошел к ней. К своему удивлению, на кровати он обнаружил Рива и Берта-Талисмана друг у друга в объятиях, обнаженных под тонким одеялом. Они крепко спали.
Билли тихо попятился от кровати, ухмыляясь про себя. Он никогда не предполагал в Риве особенной склонности к сексуальным авантюрам. Его ботинки, пояс и куртка лежали на стуле, и он, прихватив их, на цыпочках вышел из хижины.
Он провел у бассейна около часа, ожидая, пока кто-нибудь появится. Альбинос вышел из хижины первым. На нем был белый парчовый халат и удивительно элегантные серебряные сандалии. Он подошел к Билли.
– Завтрак?
– Да, пожалуйста.
– Будет готово через несколько минут.
– Великолепно!
Берт-Талисман прошел обратно к хижине. Немногим позже показался Рив. Он подошел и присел рядом с Билли. Он выглядел немного смущенным.
– Так, значит, ты взял свои вещи из хижины?
– Угу.
– Наверное, я еще спал в это время?
Билли изо всех сил старался сохранить на лице серьезное выражение.
– Верно.
– В кровати с Бертом?
– Да, насколько я мог видеть.
– Я… э-э… довольно много выпил вчера вечером.
– Да ну?
– И я… э-э…
Билли рассмеялся.
– Не бери в голову, парень! Мне нет дела до того, кого ты трахаешь.
– Но я…
– Это не имеет значения, Рив. Мы давно уже не в Уютной Щели. У нас больше нет правил!
– Наверное, ты прав.
– Ну так перестань делать такое виноватое лицо, черт побери! Тебе понравилось?
– Он довольно странный.
– Да. Слушай, он возвращается, так что оставим это пока.
Альбинос поставил поднос на стол. На подносе была замороженная дыня, нарезанная ветчина, круассаны и кувшин холодного молока. Берт широко улыбнулся им:
– Завтрак, мальчики!
Следующие полчаса они ели, и разговор не шел. Затем, когда Берт-Талисман начал убирать со стола, Рив взглянул на Билли.
– Что будем делать теперь?
– Думаю, раньше или позже нам придется двинуться дальше.
– Пешком? Снова в пустыню?
– Может быть, нам стоит поговорить об этом с Бертом.
– Поговорить с Бертом о чем?
Берт показался из хижины. Рив пристально посмотрел ему в глаза.
– Мы разговариваем о том, чтобы двинуться дальше.
– Двинуться дальше? Да ведь вы только что пришли! Что случилось, вам здесь не понравилось?
Он искоса взглянул на Рива.
– Уже надоело?
Рив покрылся краской.
– Нет, нет. Просто… – он позаимствовал фразу у Человека Дождя. – Просто мы путешественники.
Берт-Талисман глядел куда-то вдаль.
– Путешественники. – В его голосе звучала тоска. – Раньше здесь проходило много путешественников, пока не началась война.
Он вновь обратился к настоящему:
– И что же вы собираетесь делать?
Билли развел руками.
– В этом-то и проблема – мы сами не знаем. Полагаю, эта пустыня не продолжается бесконечно?
– Нет, хотя она тянется довольно далеко. Вы, наверное, хотите выйти к реке?
– К реке?
– Это единственное место, куда здесь можно выйти, не считая пути обратно, на войну.
– А что там, на реке?
Берт-Талисман широко улыбнулся:
– Почти все, что вы можете себе вообразить. Вам лучше всего отправиться в Порт-Иуду. Там вы сможете сесть на пароход, идущий вниз по реке, и сплавиться до Паданца, Артурбурга и дальше, до самого ничто.
– А далеко дотуда? Сколько времени у нас уйдет, чтобы туда добраться?
Альбинос пожал плечами.
– Это зависит от того, на чем вы будете передвигаться.
– Думаю, мы будем передвигаться так же, как и прежде.
– Вы пришли сюда пешком.
– Именно это я и имел в виду.
– Чтобы добраться до Порт-Иуды пешком, вам понадобится неделя. Скорее всего, вы умрете по дороге.
Билли нахмурился.
– Тогда у нас проблемы.
Альбинос улыбнулся:
– Не такие уж и проблемы. Уверен, что сумею как-нибудь это уладить. Давайте перекусим, а потом посмотрим, что мне удастся выудить для вас из траспортного луча.
Билли ухмыльнулся.
– Да здесь, я посмотрю, только и делают, что едят!
Берт-Талисман снова кинул косой взгляд на Рива.
– Это точно.
Он встал и торопливо пошел к хижине. Билли и Рив продолжали сидеть за столом. Берт вернулся с бутылкой кампари, сифоном с содовой и тарелкой льда. Он расставил все это на столе.
– Это поможет вам развлечься, пока не наступит время обеда. Мне еще нужно сделать несколько дел по дому.
Он вновь исчез в хижине. Билли с Ривом пили кампари с содовой, пока альбинос не появился вновь с новым подносом. Когда они поели, Берт-Талисман глубоко набрал в грудь воздуха, словно собирался сделать объявление:
– Я просмотрел каталог Распределителя. У них есть стильный маленький двухместный багги. Думаю, я смогу взять его для вас, вряд ли это превысит мою квоту. Это если вы действительно должны уходить.
– Боюсь, что нам действительно надо двигаться.
Берт-Талисман встал из-за стола.
– Пойду, добуду для вас машину. У меня уйдет некоторое время, пока я подготовлю большой грузоприемник. Если вы посидите здесь немного, я пригоню ее прямо сюда.
Он скрылся позади хижины, и через несколько минут оттуда донеслась яркая вспышка, за которой последовало низкое гудение мотора. Берт-Талисман обогнул хижину, сидя за рулем маленького двухместного розового багги с огромными белыми шинами-баллонами. Он остановил машину под пальмами. Билли и Рив поспешили к нему. Он выбрался наружу и похлопал по корпусу из стекловолокна:
– Ну вот, мальчики. Эта малышка довезет вас до Порт-Иуды за два дня.
Рив почесал затылок.
– Не знаю, как мы сможем отплатить тебе за это.
Альбинос рассмеялся.
– Об этом не беспокойся. Распределитель Материи все равно постоянно достает меня насчет того, что я должен потреблять больше. Скорее, это вы помогаете мне справиться с моими проблемами!
Билли с Ривом овладела мальчишеская стеснительность.
– Ну что ж, тогда спасибо.
Они закинули в машину свои немногочисленные пожитки, и Берт-Талисман еще раз исчез внутри хижины. Несколькими мгновениями позже он возвратился с плетеной корзиной:
– Я тут уложил вам в дорогу немного еды.
Билли собрался было отпустить шутку насчет бабушкиной заботы, но решил, что это будет жестоко.
– Спасибо.
– Обязательно останавливайтесь у меня, если будете в этих краях!
– Конечно!
Рив завел машину, и они тронулись прочь от оазиса. Оглянувшись, они увидели Берта-Талисмана – он махал им рукой, одинокая белая фигура под пальмами.
20.
Ровно в десять сорок пять, через три четверти часа после того, как началось собрание, А.А. и Вальдо Катто вошли в Зал Правления. Это был великолепный выход. А.А. Катто позаботилась об этом. И она, и ее брат оба были одеты в белое. На нем была униформа, сшитая по образцу, взятому из древнего фильма о легендарном герое Германе Геринге, а она надела то, что ей понравилось, в соответствии с с ее представлением о девственнице-весталке.
В круглом купольном зале собрались все пять фамилий наследственного директората – Катто, Глики, Мельтцеры, Мудстрапы и Ферики. Каждая семья сидела в отведенном для нее секторе зала. На передних сиденьях сидели старейшины, а за ними, от более старых к более молодым, располагались последующие поколения.
2
Произведениями искусства (фр).
- Предыдущая
- 28/49
- Следующая