Выбери любимый жанр

Прототип 2.0 | Часть II (СИ) - Диденко Александр - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Прототип 2.0 — Часть II

Запись восьмая

Часть II

* * *

Вильям Аткинсон сидел в просторном зале одной из резиденций Ассоциации и наслаждался величием апартаментов. Назвать подобное место кабинетом не поворачивался язык.

Вильям гордился своим непревзойдённым вкусом, потому жалел, что не смог участвовать в обустройстве этих залов. Планировка была хорошей, но цвета… эти сапфировые оттенки, далёкие от благородства древесины, портили впечатление дешевизной, разбивали уют холодом.

Впрочем, гости здесь были редки. Лидеры Ассоциации не терпели лишних в своём присутствии, переживали за каждый свой шаг и редко выходили в свет без множества телохранителей. Несмотря на всё великолепие встречи, Вильям был уверен, что ему в затылок смотрит хотя бы один снайпер. На самом деле, вряд ли только один.

Прекрасное место.

Доверительная обстановка.

Структура, элементы которой находятся в жёсткой конкуренции друг с другом и каждый из них при этом скрыто враждует с главным. Ни для кого не секрет, что сильнейшей в мире магической мощью обладают именно главы Ассоциации. За каких-то несколько лет своего существования они возвысились так, как не возвышались иные цари. Ведь где магическая мощь, там и множество других благ. Деньги… пожалуй, меньшее из них.

Все семеро лидеров, облачённые, как один, в длинные одежды, скрывающие лица в глубоких капюшонах, вошли одновременно. Здесь, в своих привычных покоях, они производили странное и страшное впечатление одновременно. Вильям чувствовал давление, которое не в силах передать видеосвязь. Невольно он занервничал, сглотнул вязкий колючий ком и поспешил встать.

Как же.

Подобно секте или небезызвестному ордену, лидеры Ассоциации — особенно Азур — требовали архаичного европейского этикета. Вильям радовался только, что дам не заставляли делать книксен. И пусть эти причуды были неясны остальным, спорить на памяти Вильяма не отваживался никто. Никто не отваживался и хамить. Даже Валентин, хотя его отец был второй рукой Азура.

В присутствии лидеров с мальчишки слетала вся спесь и он, к удовольствию Вильяма, становился именно мальчишкой. Скромным послушным ребёнком, не смеющим перечить старшим.

Жаль, положение и связи Валентина не позволяли напомнить, что он, Вильям Аткинсон, глава японского отделения Ассоциации в числе старших. Никак иначе. Ребёнку давно стоило напомнить манеры, укоротить язык.

Вильям выдохнул, изгоняя из себя раздражение. Если оно прозвучит в голосе, Азур или любой из его свиты может счесть это за оскорбление. Было бы глупо впасть в немилость из-за подобной мелочи.

Потому Вильям нацепил на лицо самую открытую и добрую улыбку из своего арсенала, поклонился и отсалютовал бокалом вина:

— Встреча с вами — огромная честь для меня. Я искренне благодарю вас за приглашение и позволение дождаться в этой зале. Прекрасная обстановка и прекрасное общество, каждый момент в котором хочется растянуть на всю жизнь.

— Садитесь, Вильям, лесть ни к чему, — Азур скинул капюшон, явив всем золотые волосы, пронзительные янтарные глаза и горевшие солнечным светом метки под ними. Иногда Вильяму казалось, что на скулах Азура поблёскивает чешуя, но он тут же гнал наваждение. Спящие уже доказали: как бы человека ни меняла магия, он оставался человеком.

— Надеюсь, вы достаточно отдохнули с дороги? — тем временем продолжил Азур. Его голос лился мягким шёлком, гипнотизировал и обманчиво расслаблял. — От Токио в Лондон путь неблизкий.

— Разумеется, господин. В этой резиденции, мне кажется, невозможно не отдохнуть.

— Тогда сразу перейдём к делу. Я должен похвалить вас и вашу команду: вы предоставили достаточно информации. Несмотря на отказ этого мальчика… Сато Юки, верно? сотрудничать с медиками, его прогресс идёт быстро, и он быстро растёт. Местами непредсказуемо. Система показывает данные, отличные от наших предварительных расчётов. Впрочем, они лучше и это радует. Несмотря на множество, прямо скажем, отвратительных прогнозов… вы действительно закончили программу подготовки за выделенное время. Я это ценю. Мы все это ценим. И, конечно, ваш труд будет дополнительно оплачен.

Вильям улыбнулся и отсалютовал ещё раз. Азур был щедр на премии, если его устраивала работа.

— С другой стороны, я не могу не отметить: ваше новое предложение выглядит опрометчивым и даже наглым. Оно разочаровывает меня, Вильям. Вы ведь давно не дитё. Вы знаете структуру и знаете, как нам важны спящие. Особенно этот.

Азур покачал головой, щёлкнул пальцами. От одной из стен отлип лакей, буквально возник рядом с подносом в руках: на столике появился второй бокал вина и закуска из тщательно подобранных сортов сыра.

— Я понимаю, Вильям, какова ваша цель. Мальчик два-ноль слишком долго считался «бракованным», вы теряли репутацию, вы терпели насмешки. Стоически терпели и с честью выдержали. Я нисколько не стремлюсь обесценить важность репутации японского отделения. Но вот так сразу? Идти на зачистку Токийских врат? Уж вряд ли вы забыли про аномалию. И вряд ли вы забыли про огромные потери, которыми закончились предыдущие рейды. Ваше отделение ослаблено и так. Вы гоните коней в пропасть… И! — Азур поднял палец. Вильям в очередной раз сглотнул, запил страх остатками вина. Эти янтарные глаза легко превращались в огненные, испепеляли душу. Смотреть в них, сдерживать дрожь, было сложно. Дыхание невольно участилось, по виску мерзко скользила капля пота.

— И вам был дан приказ — чёткий и ясный приказ от меня лично! — начать работу с два-ноль во вратах А-ранга. Уж будьте добры объяснить, как теперь вы намерены замять конфуз и что будете говорить прессе?

Вильям выдохнул. Улыбнулся, вопреки невольно подрагивающим губам. Он ожидал давления, но к встрече с Азуром нельзя быть полностью готовым.

— Позвольте возразить, господин. Скромный ставленник одного из отделений в жизни не осмелился бы нарушить ваши указания, — голос стал твёрже, Вильям смог взять себя в руки. — Приказ исполнен в точности. Как вам известно, Токийские врата множество раз проходили переоценку. Да, мы в своё время понесли большие потери и, да, врата аномальны. Однако первые километры от врат постоянно контролируют группы разведки, они работают посменно. Мы приглашали видящих мирового уровня и даже специалистов других стран. Несмотря на свой размер, Токийские врата упорно показывают результат «А». Потому позвольте повторить: мне бы и в голову не пришло нарушить столь чётко данные указания.

— Неужели? Зато, я уверен, у вас в голове настойчиво зудит желание добавить своё имя в число первых, кто закрыл подобные врата. Зудит столь сильно, что заставляет забыть об осторожности и ставить на кон столь многое!

На это Вильям предпочёл промолчать. Спорить было бы глупо. Врат выше ста метров едва ли десяток по всему миру. Их держат под особым наблюдением. Первые попытки рейдов были провальны не только в Японии. Отряды высшего уровня погибали в полном составе. Именно в таких вратах были потеряны и первые Спящие. Но врата Японии — единственные подобные врата с низким уровнем энергии. А японское отделение Ассоциации — единственное отделение, у которого есть Спящий с сильными исцеляющими способностями.

— Я жду вашего ответа. Не стоит молчать, ведь мы здесь и сейчас тратим время, чтобы выслушать вас, Вильям Аткинсон.

— Что же… В таком случае я заверю вас, что в моих действиях нет ни капли спешки. Я прекрасно знаю, какое значение для мира… Нет, какое значение для вас, господин Азур, и других лидеров играет проект два-ноль. И я ни в коем случае не позволил бы себе рисковать жизнью мальчика напрасно. Я собрал отряд, которому ещё не было равных. Трое спящих и госпожа Анастасия будут в составе передовой группы. Саму группу поведёт не кто иной, как Рик Алет. В его опыте не стоит сомневаться. Я созвал команду эс-класса. И могу поклясться чем угодно, группы сильнее ещё не было в мире.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело