Выбери любимый жанр

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Федин Андрей - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Бланш опустилась в свободное кресло-крылатку, обитое цветастой материей. Расправила складки на коленях.

— В средние века вас за такие убеждения сожгли бы, — сказала она. — Если бы вы не были священником, конечно.

— Непременно сожгли бы! — согласился я. — Повезло мне родиться в двадцать первом веке.

Бланш холодно улыбнулась.

— Я подозреваемая, господин Блаунт?

— Ну, что вы! Просто, как я понял, вы неплохо знали покойного.

— Мы были знакомы не так уж долго. Правда, мистер Тэкери гостил у меня.

В этот момент в гостиную вошла, стуча когтями по паркету, борзая собака с голубым ошейником.

— Шерон, куда ты?! — послышался окрик, и в ту же секунду в комнате появилась девушка моего возраста.

У неё было красивое лицо с такими же серыми глазами, как у леди Бланш, и пухлыми капризными губками. Взгляд девушки скользнул по Джеймсу, а затем остановились на мне. В нем мелькнуло сначала удивление, а затем — откровенный интерес. Чем он был продиктован — моей утончённой и при этом мужественной красотой или самим фактом присутствия незнакомца в доме — не знаю. Но ставлю на первое.

— Это Кэтрин, моя сестра, — представила леди Бланш.

— Кристофер Блаунт, — я вежливо поклонился.

— Ты слышала о господине Блаунте, — сказала леди Бланш. — Он — частный детектив. Помнишь, мы смотрели передачу?

Глаза Кэтрин широко распахнулись.

— Так это вы?! — проговорила она ошарашенно. — Серьёзно?!

— Собственной персоной, — я слегка улыбнулся. — Если вас мучают голоса или что-нибудь в этом роде, обращайтесь. Порублю демона в капусту.

Девушка хихикнула.

— Я это учту, мистер… Ой, простите! Господин Блаунт. Вы ведь из знаменитого рода Блаунтов, верно?

— Из него.

— Господин Кристофер претендует на то, чтобы стать самым известным представителем своего семейства, — с лёгкой улыбкой заметила леди Бланш. — Хоть и скандально известным.

— Скорее, эксцентрично известным, — поправил я.

Леди Бланш кивнула.

— Да, так точнее, — она повернула голову к сестре. — Господин Блаунт здесь по поводу смерти Себастьяна Тэкери. Кажется, мы оказались в числе подозреваемых.

На этот раз она не улыбалась и, похоже, не шутила. Действительно, умная женщина. Нигилист вполне мог потерять от неё голову. Наверное, ему нелегко было осознать, что любовь оказалась не просто химией тела.

— Не стану отрицать, что подозреваемых в этом деле довольно много, — сказал я. — Однако я никого не обвиняю. Без доказательств это было бы опрометчиво.

— Да и то, что мистера Тэкери отравили, ещё не факт, как я понимаю?

Глава 35

Я кивнул.

— Да, вполне вероятно, что злоумышленник использовал колдовство.

— То есть, сам факт убийства у вас сомнений не вызывает? — прищурилась леди Бланш.

— У меня всё вызывает сомнения, — слукавил я.

— Надеюсь, вы ошибаетесь, и мистер Тэкери скончался в результате нечастного случая. Я слышала, он поранился, вскрывая покойника. Было бы ужасно узнать, что кто-то убил его.

— Совершенно с вами согласен. Но если это так…

— Преступника нужно непременно арестовать! Как вам помочь? Можете допросить нас. Мы не против, правда, Кэт?

Сестра леди Бланш побледнела. Глаза у неё беспокойно забегали, словно ища, где можно скрыться.

— Я не собирался вас допрашивать. Только побеседовать о вашем знакомом.

— Наверное, вы слышали, будто у нас был роман? — проговорила леди Бланш. — Уверена, что да. К тому же, я навещала мистера Тэкери перед его смертью.

Ко мне подошла собака и ткнула в руку мокрым носом. Помахав хвостом, улеглась возле ног. Чуть наклонившись в сторону, я погладил её между ушей.

— Шерон вы понравились, — сказала леди Бланш. — Она не всех привечает. Вы ведь не торопитесь?

— Нисколько.

— Тогда будем говорить о деле между прочим. Кэт, присядь. Вот там цветы в корзине. Разбери, пожалуйста.

Девушка опустилась на стул возле окна и придвинула к себе охапку васильков, ромашек и колокольчиков. Она принялась сортировать их, изредка бросая на меня тревожные взгляды. Похоже, моя привлекательная внешность больше не занимала её. Тема убийства задвинула всё на задний план.

— Не представляю, кому могло понадобиться убивать Себастьяна, — проговорила леди Бланш, назвав Тэкери по имени. Видимо, чтобы дать мне понять, что они были достаточно близки. — Он был человек непростой в общении, но неужели этого достаточно, чтобы желать кому-то смерти?

— Нет, разумеется. Вы правы: должен быть мотив, и серьёзный.

— В моём случае вы, видимо, подразумеваете любовь.

Я развёл руками. Анна Бланш была мне симпатична. Красива, умна, с чувством собственного достоинства, и видно, что тёртый калач. Способна ли она наслать проклятье? Скорее всего, да. Но только если не будет иного выхода.

— Себастьян не делал мне предложения. Но в любви признался. Кажется, его самого это удивило, — леди Бланш помолчала, словно вспоминая. — Он даже напугал меня. Думаю, чувство его было сильным, страстным. Мне польстило это. Но я уже слишком привыкла жить одна. Менять порядок… Боюсь, я к этому не готова.

— Вы сказали это мистеру Тэкери?

Анна Бланш кивнула.

— Как он отреагировал?

— Усмехнулся. Мне кажется, мой отказ в некоторой степени принёс ему облегчение.

— Значит, скандала не было?

— Нет. Себастьян был не таким человеком.

Анна Бланш повернула голову и посмотрела на сестру.

— Кэт, сыграй нам на фортепиано. Что-нибудь из Моцарта. Господин Уилшоу любит музыку, — добавила она, обратившись ко мне и словно объясняя свою просьбу.

Я понял, что ей требуется перерыв в разговоре. Как бы хорошо она ни держалась, тема всё-таки не была ей безразлична.

Кэтрин застенчиво улыбнулась и пересела к фортепиано. Поглядела снизу вверх на Джеймса. По её глазам я понял, что у них роман.

— Моцарта? — уточнила девушка.

— Мне бы не хотелось мучить господина Блаунта, — отозвался Джеймс, вопросительно взглянув на меня. — Возможно, вы предпочитаете что-то другое? Более современное?

— Обожаю классику. Прошу, сыграйте Моцарта, мисс Бланш.

Кэтрин подняла крышку, установила ноты и начала играть. Выходило мило и искренне, хотя чересчур строго.

Я в это время любовался старшей сестрой. Как скульптурой в музее, но не моделью на развороте мужского журнала. Да, леди Бланш не стала бы связываться с мужчиной всерьёз и надолго. Особенно с таким, который мог нарушить установленный ею порядок. Она стремилась к комфорту, нашла его и ценила превыше всего.

Я перевёл взгляд на Уилшоу. Джеймс слушал, не сводя глаз с Кэтрин, на лице его блуждала лёгкая улыбка. Влюблён, ясное дело. Нет, он не стал бы травить Себастьяна из ревности к Анне Бланш. На убийство решился бы, только если б опасность грозила Кэтрин.

— Я бы на вашем месте поставила на Пола Уилшоу, — сказала вдруг леди Бланш. — У него с Себастьяном была ссора. Кажется, они даже дрались.

Джеймс метнул на неё укоризненный взгляд, но за дядю не вступился. Может, не хотел разговаривать в то время, как играла его возлюбленная.

— Мне кажется, это не достаточный повод, — ответил я. — К тому же, дуэли вполне достаточно для человека такого склада. Поединок состоялся, честь, если она была задета, восстановлена.

— Вы думаете? Мне Пол Уилшоу показался довольно желчным человеком.

— А разве вы хорошо знакомы?

— Совсем нет. Давайте прогуляемся. В доме душновато.

Накрапывал дождик, поэтому пришлось взять зонты. Кэтрин и Джеймс шли впереди под одним, а мы с Анной Бланш — под другим. Она держала меня под руку, но не висла.

В саду, между теплицей и прудом, стоял «греческий» портик из кирпича. Передняя его сторона заросла кустарником, так что виднелись только капители колонн, а на задней стене имелись шесть ниш для статуй, так что всё вместе образовывало подобие галереи.

Обогнув постройку, мы вышли к дубовой алее. Деревья стояли плотно, живописно переплетаясь раскидистыми ветвями, так что на дорожке почти не было солнечных пятен.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело