"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Пуничев Павел - Страница 29
- Предыдущая
- 29/478
- Следующая
Эйко принялась молча курить.
— Чего поскучнела? — поинтересовался блондин. — Устала?
— Публика не та. Неблагодарная. Приберегу свой искромётный юмор для кого-нибудь поумнее.
Хизеши бросил на девушку взгляд, задумчиво подвигал челюстью.
— Слышь, чего скажу.
— Ну?
— Сэнсэй Канэко — мужик суровый. Он цацкаться не будет, так что не вздумай ему хамить или просто проявлять неуважение. И прибереги свои дебильные шуточки для… крыс, например.
— Так я это прекрасно понимаю, — с деланой серьёзностью ответила Эйко. — Потому вас и развлекаю.
— Вот как раз об этом я и говорю, — сказал Хизеши.
— О чём?
— Об этих твоих идиотских шуточках, — пояснил вместо приятеля Риота. — Типа я умнее всех.
— Ну, вот такая вот я, — отозвалась девушка, затягиваясь. — Не обделила природа интеллектом. Хороший генофонд был у родителей.
— Интеллектом, похоже, как раз обделила. Скажешь то, что сэнсэю не понравится — окажешься в карцере. На воде.
— И хлебе?
— Без.
— Как страшно!
— Будет страшно, когда тебя там навестят нуэ.
Эйко замерла.
— Проняло?! — мрачно усмехнулся Хизеши. — Так-то!
Девушка нервно затянулась.
— Значит, суровый мужик говоришь?
— Ага. Как арктический ветер.
— Надо же, какая образность. Не ожидала от тебя.
— Что так? На поэта не похож?
— Есть различия, ага.
— Короче, тебе же будет лучше, если не станешь выкаблучиваться. Ты ведь можешь держать себя в руках, да? Если захочешь.
— А ты чего добрый такой? Твоё дело доставить меня Канэко-сама, а уж как наши с ним отношения сложатся…
— Могу и ударить, — предупредительно сказал Хизеши. — Я не джентльмен.
— Истинная правда, — поддакнул Риота. — Наш Хизеши гарвардов не кончал, его всякие сэры-пэры манерам не учили.
— Охотно верю, — кивнула Эйко. — Куда хабарь-то кидать?
— Давай сюда, — амбал выдвинул пепельницу.
Риота тем временем пошарил под сиденьем и извлёк банку энергетика. Откупорив, сделал большой глоток, вытер губы тыльной стороной руки. Хизеши взглянул на него с неодобрением, но ничего не сказал. Блондин обернулся к Эйко.
— Кто вообще те парни? — спросил он. — Нафига ты им понадобилась?
Эйко сделала индифферентное лицо, даже с некоторым оттенком недоумения.
— Без понятия.
— А если без дураковаляния?
— Блин, как на духу! Не знаю я их. Первый раз сегодня видела.
В этом девушка не соврала, но вопрос блондина всё-таки обошла.
— Я одного жмура обшмонал, — проговорил Риота. — У него в кармане удостоверение нашлось. Ястреба из «SD-5».
— Да ладно?! — притворно удивилась Эйко.
— Угу. Так что подставились мы знатно. Теперь у отдела зад-то гореть будет выяснить, кто их сотрудников порешил.
— А зачем спрашивал, кто они, если и так знал?
— Чтобы понять, в курсе ли ты.
— Любишь усложнять? Что им от меня, интересно, нужно было.
— Может, они хотели тебя на органы продать, — поделился догадкой амбал. — Или шлюхой в Стамбул? Там такие цыпочки нарасхват идут.
— Тебе ли не знать! — огрызнулась Эйко. — А вообще, всё возможно в нашем несовершенном, бренном мире.
— Ты отлично знаешь, зачем они тебя сцапали, — буркнул бугай. — Читеры — это их работа.
— Как они на меня вышли — вот, чего я понять не могу, — призналась Эйко.
Здоровяк фыркнул.
— Это как раз просто!
— Да? Просвети меня, о, мудрый Хизеши-сан.
— Ястребы держат под надзором все городские кладбища, потому что там по ночам любят призывать Тварей Бездны всякие тупые придурки, ленящиеся медитировать. Вот тебя и сцапали.
— Что за ритуал ты намеревалась провести? — спросил Риота, решив, видимо, на время оставить тему знакомства девушки с ястребами. — И давай без виляния. Не усложняй себе жизнь.
— Хотела призвать ёкая, — нехотя ответила Эйко.
Риота приподнял брови.
— Нафига?!
— Чтобы получить доступ к Кава-Мидзу, ясное дело! Зачем же ещё в такое дерьмо вляпываться?
Оба спасителя посмотрели на девушку как-то странно.
— Что?! — насторожилась Эйко.
— Там, вроде, пожар начался, — сказал Риота. — В склепе.
— Я тут ни при чём.
— А кто при чём?
— Один из тех, кого вы завалили, швырнул в чертёж какую-то дрянь.
Риота отхлебнул энергетика и негромко рыгнул.
— Да, ястребы это могут.
— Хорошо, что вы этих гадов замочили! — сказала неожиданно для самой себя Эйко. — Они меня сжечь хотели. Ну, или пулю пустить в затылок. Проклятые садисты!
— Неужели? — усмехнулся Риота. — С чего бы им желать тебе зла? Ты ж безгрешная донна, чистое дитя. Так?
— Ты лучше расскажи, что им слить успела, — прогудел Хизеши. — Языком-то потрепала?
— Ничего я им не сказала, — насупилась Эйко.
— Врёшь!
— Их босс сказал, что допросит меня на месте. Там, куда они ехали.
— Что за босс? — тут же заинтересовался Хизеши. — Которому я влепил промеж глаз?
— Нет. Он уехал раньше. Наверное, в легковушке, которую вы спалили. Сказал, поедет вперёд, чтобы всё подготовить.
— Крепкий такой, уже в возрасте?
— Ага. Видели его?
— Да. А звать его как?
— Мацуо. Имени, извини, не знаю. Не успели сблизиться.
— Ничего. Это не проблема. Можно и так вычислить субчика, — Хизеши казался довольным.
— Выясним, выясним, — согласился Риота. — Никуда не денется.
— Зачем? — не поняла Эйко.
— Что зачем?
— Выяснять. Он же умер уже.
— С чего ты взяла?
— Так говорю же, он раньше поехал. В той машине, которую вы…
— Нет, тут ты ошибаешься, — перебил Риота. — Мацуо этот на «Лексусе» ещё раньше укатил. Так что жив и здоров. Пока.
Он скомкал пустую банку из-под энергетика, опустил стекло и вышвырнул её на дорогу.
— Ну, и манеры у вас, Риота-сан, — прокомментировала Эйко. — Видать, не из аристократов?
— А вот тут ты ошибаешься, — широко осклабился блондин.
— Почти прибыли, — Хизеши остановил «Хонду» перед железными проклёпанными воротами, за которыми возвышались здания из потемневшего от времени красного кирпича. В небо поднимались две трубы, из них валил густой чёрный дым. Забор был каменным, утыканным заострёнными прутьями, на которые навили колючую проволоку. Справа виднелась камера наблюдения.
— Что это? — несколько оторопело спросила Эйко. — Тюряга, что ли?
— Цыц! — ответил Хизеши, посигналив. — Осмотришься — узнаешь.
Из возвышавшейся над забором будки высунулся охранник, взглянул на номер и коротко кивнул. Затем исчез, и спустя несколько секунд ворота медленно открылись.
Хизеши завёл «Хонду» во двор. Эйко решила, что попала на завод: здесь стояли грузовики и фуры, ездили погрузчики, и сновали люди в жёлтых спецовках и оранжевых касках. Бугай свернул к одному из строений и заехал в ещё одни ворота, не менее грозные, но уже распахнутые. Он притормозил, потому что к машине подошёл охранник в сером камуфляже с коротким автоматом через плечо. Эйко заметила ещё несколько человек, стоявших в разных местах и смотревших в сторону «Хонды». Пальцы они держали на спусковых крючках. Девушка представила, как из-за какой-нибудь нелепой ошибки дула автоматов поднимаются, и машину прошивает рой пуль. По спине пробежал холодок.
Хизеши опустил тонированное стекло.
— Привет, — сказал охранник, заглядывая в салон. Его глаза остановились на Эйко. — С довеском?
— Здорово, — прогудел бугай. — С ним.
Охранник достал из кармана очки с оранжевыми стёклами в тонкой оправе. Надел и внимательно обвёл взглядом всех в салоне.
— Проезжайте, — кивнул он, удовлетворившись осмотром.
Как только он отступил от машины, Хизеши нажал педаль газа, и «Хонда» въехала в тоннель квадратного сечения, вначале довольно резко уходивший вниз. Его освещали плоские лампы, установленные на перекрытиях. Эйко решила, что они оказались в подземном паркинге, но вскоре поняла, что ошиблась: автомобиль ехал медленно, но никуда не сворачивал. Места назначения он ещё явно не достиг.
- Предыдущая
- 29/478
- Следующая