Выбери любимый жанр

Оракул (СИ) - "More Tan" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Ящик был вмонтирован, унести не получится. Обыскав шкаф полностью, я не обнаружил кода. Я достал свой меч-артефакт, который наделен магией и нужен для поимки преступников, я замахнулся на сейф. Сильный удар разрубил дверцу сейфа почти пополам. Сломав замок, я открыл дверцу, где нашел папку и шкатулку. Быстро все убрав в сумку, я обыскал еще раз весь кабинет, но ничего стоящего не нашел.

Я вернулся к дяде, который изучал каждую колбу. Он брал образцы.

— Я закончил, — тихо проговорил я, — тебе еще много?

— Последняя, — пробурчал дядя, подписывая образец. Он сложил образцы в сумку. Мы еще раз обошли дом на тайные комнаты, тайники, но все безрезультатно. Стоя уже у двери, у меня зашевелились волосы от надвигающей беды.

— Уходим, — как не своим голосом проорал я, хватая обескураженно дядю. Мы успели только переступить порог, как прогремел оглушительный взрыв, отбрасывая нас вперед. Сильная боль обожгла спину. Ударившись о землю, я потерял сознание.

— Кара, спасибо вам, — благодарила меня соседка бабушки Карнесса. Она долгое время не могла попасть на прием к Оракулу. Сегодня Карнесс помог женщине прийти ко мне. Женщина попросила расклад на здоровье ее внучки и будущего внука. Девушка была беременна. Я с удовольствием выполнила просьбу. Слава богу, расклад был хороший, карты пророчили благополучное родоразрешение. Карнесс пошел проводить женщину, а я начала подготовку к следующему клиенту.

Вдруг дверь резко распахнулась и в лавку влетела запыхавшиеся Мелисса. Она еле могла связать слова из-за отдышки. В глазах было столько испуга и страха, что внутри все сжалось от надвигающей беды.

— Мелисса, что случилось? — бросилась я к девушке. Неужели ее кто-то напугал или еще хуже напал. Я осмотрела девушку на наличие травм. Мелисса схватила меня за руку и взволнованно проговорила:

— Кара бегите в больницу. Командира Айлриндела Карнелли с командой взорвали в доме Амхивеса.

А? Что? Я заторможено посмотрела на девушку. До меня никак не доходил смысл ее слов. Айлриндел пострадал или даже умер? Горло сдавило словно удавкой, не давая вздохнуть. Нет! Это не правда! По телу прошла дрожь. Слезы выступили из глаз. Я, пошатываясь, дошла до кресла, упав в него. В голове творился хаос. Мелисса снова подскочила ко мне.

— Пойдемте, Кара, я вас провожу, — схватила она меня за руку. — Мой отец лекарь. Он расскажет вам все подробности.

Я подняла заплаканное лицо на девушку и кивнула. Дверь снова открылась, и вернулся Карнесс. Его взволнованный взгляд остановился на нас.

— Кар, присмотришь за лавкой, — подскочила к нему Мелисса, — я провожу Кару в больницу.

Тот кивнул. Мелисса помогла мне встать и схватила за руку и потащила к двери. На улице она заказала машину и втолкнула внутрь. Доехали мы за пару минут. Мы бросились к огромной больнице. В регистратуре нам подсказали, в какой палате пострадавшие. Я неслась, как безумная. У палаты стояли мужчина и женщина. Женщина плакала, а мужчина гладил ее по спине. Он мне показался знакомым. Увидев нас, мужчина повернулся. Он же был в машине при захвате банды Кроуля. Я бросилась к нему.

— Здравствуйте! Как Айлриндел?

Женщина смерила меня оценивающим взглядом, а мужчина узнал.

— Кара, здравствуйте, — усталым взглядом посмотрел он на меня, — мы сами еще не знаем. Идет операция. Мой брат и Айл сильно пострадали.

Я охнула. Король Алиота пострадал? В коридоре я услышала шум. К нам по коридору бежала блондинка. Это была Офимерия, дочь Гарниелла Ман Карнелли Десятого. Она подскочила к нам, задав тот же вопрос, что и я, только в отношении отца. Девушка была на грани истерики.

— Офимерия, пойдемте, присядем, — подхватила я ее под локоть. Мы присели рядом с палатой. — Пока нам ничего не известно. Но главное — они живы, — я схватила ее ладонь и сжала. — Будем верить в них, — я улыбнулась ей, уговаривая при этом и себя. Девушка сжала руку мне в ответ.

Началось длительное ожидание. Женщина активно что-то обсуждала с мужчиной. Она была чем-то недовольна. Мужчина посмотрел на меня.

— Кара, подойдите, пожалуйста.

Я выполнила его просьбу и встала рядом с ним.

— Мика, познакомься, это Оракул Алиота, Каролина. Она помогает Айлу найти лекарство для Эрлана, — проговорил он, указывая на меня.

Я кивнула. Женщина смерила меня снова оценивающим взглядом. В ее зеленых глазах я увидела ревность.

— Не думала, что Оракул такая молодая девчушка.

— Мика, прекрати, — проговорил он недовольно. — К тому же Кара встречается с нашим сыном.

Даже они уже в курсе. Такими темпами, скоро даже враги будут знать. Я не стала переубеждать их в обратном, что у нас пока все сложно. И тут до меня только дошло, что предо мной Король Мицара Эдмонд Ман Карнелли Девятый и его жена. Родители Айлриндела. Я настолько была погружена в свои переживания, что не заметила сходство с Королем Алиота.

— Вот как, — протянула она. Королева Мицара хотела еще что-то добавить, но открылись двери к нам вышел лекарь. Он окинул нас взглядом и проговорил:

— Жизни Айлриндела и Его Высочества ничего не угрожает, но им предстоит долгое восстановление. Сейчас к ним нельзя, приходите завтра.

Мы и обрадовались и разочаровались одновременно. Помощница лекаря передала нам вещи Айлриндела и его дяди. Мы покинули больницу, и я окрикнула родителей Айлриндела.

— Подождите, Ваши Высочества, вы ведь останетесь на Алиоте?

— Да, Кара, на пару дней задержимся. А что? — удивленным голосом проговорил Король Мицара.

— Вы можете остаться у меня. У меня большая квартира, к тому же мне нужно с вами поговорить о случившемся.

Они переглянулись и кивнули.

— Почему бы и нет, — улыбнулась Мика, — хочу посмотреть, как живет Оракул Алиота.

— Не думаю, что смогу вас удивить, — неловко пробормотала я. Мелисса осталась в больнице с отцом. Офимерия также ушла. Сейчас на ее плечи легли обязанности Королевы Алиота. Мне ее стало жаль. Я до сих пор помню о ее просьбе, но она пока ко мне не обращалась. Надо ей будет как-нибудь напомнить.

Мы сели в машину и доехали до моей квартиры. По пути мы прикупили ужин.

Королева Мика с интересом рассматривала убранство моей квартиры. Ей понравилось, на ее лице появилась улыбка. Она заглянула в спальню, где она увидела вещи сына и покосилась на меня.

— Давно вы вместе?

— Нет, мы начали совсем недавно встречаться, — тихо прошептала я. Мне было сложно понять, она за нас или против. — Пройдемте на кухню. Я разогрею ужин.

Накрыв на стол, мы преступили к еде. Первым нарушил неловкую тишину Король Мицара.

— Каролина, вы хотели с нами поговорить.

— Да, — отложила я вилку, — я не знаю, насколько вы осведомлены о нашей проблеме, но я подробно все расскажу.

Я в подробностях рассказала о том, как попала на Алиот, о знакомстве с Этамиром и Айлринделом, о том, как проникла в контейнер для заключенных, как была похищена и про все расследование. Родители Айлриндела слушали внимательно, не перебивая.

— Айлриндел и Король Алиота пострадали, потому что приблизились к разгадке об Амхивесе, — закончила я рассказ.

Их шокированные лица уставились меня. Ну, что я могла сказать, мы можем удивить.

— Кара, я в шоке, что вы так безрассудны, — проговорила Королева Мицара Мика, но увидев странный взгляд мужа, смутилась. — Вы даже переплюнули меня.

Я покосилась на парочку вопросительным взглядом. О чем они? Увидев мой взгляд, женщина засмеялась.

— Раньше я была главарем женской банды воришек. Мы сильного урона не наносили, только крали в маленьких магазинчиках и залазили в дома, пока не было хозяев.

— Простите, но вы тогда были оморфами, разве у вас были дома? Странный вопрос, наверно? — смутилась я.

— Все в порядке, Кара, да мы оморфы, но мы изучаем галактики и различные миры и перенимаем их быт и инфраструктуру, — пояснил Эдмонд Ман Карнелли Девятый. — Мы редко находимся в оморфном состоянии.

— Что ж, я продолжу, — улыбнулась Мика, — нас было мало, всего пять оморфов. И как-то нам надоело красть по мелочи, и мы замахнулись на дворец самого Короля Мицара, тогда еще правил отец Эда, — в ее голосе появились веселые нотки. — Мы собрали информацию, выяснили, когда во дворце не будет хозяев и пошли на дело.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оракул (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело