Выбери любимый жанр

Оракул (СИ) - "More Tan" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Мой нос уловил чудесные ароматы еды. В животе заурчало. На кухне ребята накрывали на стол. Мы сели втроем обедать. Ребята рассказали, что жители Алиота обеспокоены моей болезнью и с нетерпением ждут моего выздоровления.

— Мы каждый день кормим Феликса, — проговорила Мелисса, уплетая пюре с котлетой, — поэтому вы можете о нем не беспокоиться.

— Спасибо вам ребята, — с благодарностью на них посмотрела, — чтобы я без вас делала.

Ребята засмущались от моей похвалы. Лица стали такие довольные.

— А можно вас спросить? — Мелисса взволнованно обратилась ко мне. Я кивнула. — А вы с Айлринделом, командиром отряда по поимке преступников, встречаетесь?

Карнесс шикнул на подругу, но она лишь пожала плечами. Почему все думают, что мы встречаемся? Неужели он не может просто заботиться обо мне, как друг?

— Мелисса, Айлриндел мой друг, мы не встречаемся, — наконец я ответила.

— Но вы такая красивая пара, — пролепетала она разочарованно. — Он же классный мужчина. Даже заботиться о вас.

— Мелисса, даже если мы смотримся красиво, и он заботится обо мне, этого не достаточно, — проговорила я умудренной жизнью женщины, — иногда прошлое слишком сильно влияет на нас.

— Как-то сложно. Неужели нельзя просто быть вместе, — наивно проговорила девушка.

— Мел, хватит расспрашивать, Кара сама позаботиться о своей личной жизни, — не выдержал Карнесс.

— Все в порядке, Карнесс, — увидев, как надулась Мелисса, — у меня сейчас мало времени на все это. Обязанности Оракула определяют мою личную жизнь. Я должна посветить все свободное время жителям Алиота. Разве при такой занятости мы смогли бы встречаться?

Ребята вздохнули. Обед закончился и они, попрощавшись, ушли. Я же вымыла посуду и собралась в магазин. Я хотела отблагодарить Айлриндела и принести ему еды. Вряд ли у него есть время, чтобы даже перекусить. Из магазина я заскочила в ресторан, купив еды. На машине я добралась до дворца. Встретил меня прошлый дворецкий, который проводил до дверей закрытой части библиотеки.

Толкнув дверь, мне открылось множество стеллажей с книгами в древних переплетах. Их было так много, что затмило бы любую крупную библиотеку. Как найти среди такого количества книг нужную информацию?

Недалеко я услышала звуки перелистывания страниц книги и тяжелые вздохи. Я направилась на звук. На полу сидел среди гор книг потрепанный и уставший Айлриндел. Я подошла к нему и тихо позвала:

— Айлриндел.

Тот вздрогнул и уронил книгу. Он испуганными глазами посмотрел на меня. Потом испуг сменился удивлением.

— Кара, ты почему здесь? — он внимательным взглядом окинул меня. — Ты должна отдыхать.

— Я себя хорошо чувствую. Через пару дней вернусь в лавку. Я принесла тебе перекусить, — проговорила я смущенно, протягивая пакет с едой, — и у меня к тебе есть несколько вопросов.

Айлриндел улыбнулся мне и встал на ноги. Он взял у меня из рук пакет и направился к столу. Разложив еду, мужчина преступил к еде. Я с улыбкой наблюдала, как он ест.

— Ты что-то хотела спросить? — вывел его голос от моего созерцания мужчины.

— Ах, да, — оторвала я взгляд от Айлриндела. — Вчера я делала расклад на здоровье Эрлана. Очень странный получился расклад, — на моих словах Айлриндел замер.

— Подробнее, — потребовал он.

— Во-первых, источником его болезни стали ядовитые вещества или какие-то токсические, биологические воздействия, которые вызвали аутоиммунное заболевание мальчика.

На моих словах Айлриндел сжал ложку с такой силой, что я подумала, он ее сейчас сломает.

— Это невозможно, — проговорил он хрипло, — мы проверяем его кровь постоянно. Мы бы заметили яд или другие вещества.

— Возможно, яд невозможно обнаружить, либо он мгновенно выводится. Я плохо разбираюсь в этой теме. Нужно обратиться к лекарю, — посмотрела я на Айлриндела. Тот кивнул. — Во-вторых, чтобы помочь мальчику, нам нужна работа в команде. Так, что теперь я буду активно тебе помогать в поиске лекарства для Эрлана.

Айлриндел хмыкнул, но промолчал. Если не сказал против, значит согласен.

— В третьих, — продолжила я, — карты пророчат исцеление мальчику. Я думаю это самая приятная часть.

— Да, — тихо он проговорил, — это дает надежду. Спасибо тебе за все, — он коснулся моей руки и сжал ее.

— Не за что! У нас много работы, поэтому предлагаю продолжить поиски. Я готова, — воодушевленно проговорила я, сжав руки в кулаки. Айлриндел расхохотался.

— Пошли, я дам тебе стопу книг, — он сложил контейнеры в пакет и взял меня за руку. Передо мной появилась огромная гора книг. Я взяла сверху книгу и открыла. Пролистав ее до конца, я поняла, что не то.

— А что мы конкретно ищем? — спросила я мужчину, листая книгу. Тот поднял на меня задумчивый взгляд.

— Какой-нибудь рецепт или растение для лекарства. В артефактах я сомневаюсь. В камнях тоже.

— Понятно, значит, нам нужны книги типа лекарственных справочников и сборников рецептов зелья.

— Да.

Я пролистывала неизвестно какую по счету книгу, когда на мои глаза попался странный рисунок. На нем была изображена беременная девушка, а внизу рецепт для аборта. Я содрогнулась. Как можно на такое пойти? Убить своего малыша. Я прочитала рецепт и меня насторожила формулировка «… в кровоток попадают компоненты зелья, вызывая у него структурные изменения и остановку сердца»

Меня словно пронзила догадка. Я не могла в нее поверить. Увидев мое побледневшее лицо, Айлриндел подскочил ко мне.

— Кара, что с тобой? Тебе плохо? — он коснулся моего лба. Потом перевел взгляд на страницу книги. — Ты что-то нашла?

— Айлриндел, я задам один вопрос? — мой голос напугал его. Он кивнул. — Когда Мираса была беременна, она обращалась к Оракулу Амхивесу?

Мужчина вздрогнул.

— Да, беременность тяжело протекала. Он прописал нам пить зелье, которое Мираса принимала до самых родов. А что?

Я сглотнула. Ему не понравиться, что я сейчас скажу.

— Я думаю, в отравлении твоего сына виноват Амхивес, — на моих словах Айлриндел осел рядом со мной. Его ошарашенный взгляд застыл на моем лице. — Я не знаю, чего он добивался, но подобным образом он вызвал выкидыш у бабушки Карнесса. Я тебе рассказывала.

— Подожди, — обрел он, наконец, способность говорить. — Но почему он не погиб внутриутробно?

— Я думаю, из-за того, что он полукровка. Почти человек. Амхивес вряд ли мог правильно рассчитать дозировку, так как не было понятно, какой процент будет от человека, а какой от оморфа.

— Ты хочешь сказать, что яд проник через кровоток Мирасы к Эрлану и вызвал у него изменения. Но почему в кому он впал только сейчас? — в голосе Айлриндела было такое отчаяние. На этот вопрос у меня не было ответа. — Теперь твой расклад мне видится по-другому.

— Да, но что он давал Мирасе? Он не вел никаких записей, — печально прошептала я. Голова раскалывалась от мыслей о бедном мальчике и Мирасе. — Я попытаюсь выяснить, где жил Амхивес и обыщу его дом на наличие каких-нибудь записей.

— Не вздумай! Это опасно, не известно, сколько оморфов следят за тобой. Этамир оказался прав, Амхивес очень опасен, — он взял книгу, положив закладку на страницу, — теперь его последняя медитация выглядит подозрительно, как и твое появление. Но я рад, что он выбрал тебя Кара, — он улыбнулся мне. Я улыбнулась в ответ. — И не высовывайся, — серьезно проговорил он, — делай вид, что ты ничего не знаешь. Иначе, тебе грозит опасность.

— Но как я смогу помочь тебе?

— Ты сейчас неплохо помогаешь, — рассмеялся он. — Я посоветуюсь с лекарем дворца Алиота. Он что-то должен знать о подобных зельях. И дом Амхивеса я сам осмотрю.

— Это опасно, — возразила я, — а если за домом следят?

— Не бойся, я не побегу сейчас, но нам надо знать ингредиенты зелья, чтобы приготовить противоядие. И тут твои карты оказались правы — из нас получилась хорошая команда. Наконец, все сдвинулось с мертвой точке.

— Пожалуйста, будь осторожен. Мы до сих пор не знаем, зачем он все это делал.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оракул (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело