Выбери любимый жанр

Оракул (СИ) - "More Tan" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Прошло уже восемь лет, и Этамир должен был до сих пор находиться в тюрьме на звезде Мицар. Как он сбежал, не понятно. С этим надо будет разобраться. Еще Эрлан тяжело заболел. Голова гудела от мыслей. Теперь еще и эта девица свалилась мне на голову.

— Только не надо сводничать, дядя, — покосился я на улыбающегося Короля, — я никогда не смогу полюбить такой тип женщины, как твоя Кара. Даже имя звучит, как наказание. Может сам, и женишься, ведь тоже свободен.

— Увы, девушка хоть и хороша, но не в моем вкусе.

Тут из комнаты вышел лекарь. Мы оба вскочили на ноги и вопросительно уставились на него.

— С девушкой все хорошо, рана не глубокая, ее спас корсет, — улыбнулся им он, — рану залечил, вечером можно отпустить.

Мужчины выдохнули.

— Я пойду, проконтролирую процесс допроса Этамира, а ты дядя позаботься о своей Каре, — проговорил я с сарказмом.

— Иногда я забываю, кто из нас Король Алиота, — с усмешкой проговорил он.

Я пожал плечами и направился в допросную, заскочив переодеться. Вся одежда была в крови и грязи. Нервы натянулись до предела. Встретиться с убийцей своей жены не просто. В груди до сих пор ныло от воспоминаний о Мирасе. Но я должен выяснить, как он сбежал, и кто ему помог. Еще придется эту Кару допросить, так как она упоминала нападение на нее. А у нас с братом голоса похожи. С ним она меня и перепутала. Еще и бывшего Оракула приплела. Что-то мне не нравится вся эта ситуация.

По закрытой связи я связался с родителями на Мицаре и узнал о состоянии сына. Новость меня не обрадовала. Мальчик в тяжелом состоянии. Лекари не понимают, что с ним. Сердце сжалось от тревоги. Воспоминания о смерти жены преследуют меня до сих пор. Мысль о потере сына сводила с ума.

Я развернулся и нашел лекаря Короля Алиота. Моя просьба осмотреть сына его удивила, но он не имел права отказаться.

— Я свяжусь с Его Величеством, что буду отсутствовать на Алиоте. Я сделаю все, что от меня зависит.

Я поблагодарил лекаря и хотел было направиться в допросную, но передумал. Решил сначала опросить девушку, пока она еще здесь. Я вдохнул и выдохнул. Держи себя в руках, мысленно уговаривал я себя. Ты имел дело с худшими преступниками, а тут девушка.

Я постучал в дверь и заглянул внутрь. Рыжеволосая фурия сидела на кровати и смотрела отсутствующим взглядом. От моего стука она вздрогнула. Девушка удивленным взглядом уставилась на меня. А потом неловко отвернулась.

— Кара, мне надо с вами поговорить, — начал как можно вежливее. Я сел в кресло напротив кровати. — Я Айлриндел, командир отряда, занимаюсь поимкой преступников и отправкой их в тюрьму. Расскажите, мне о нападении и об Оракуле Амхивесе.

Она посмотрела на меня нечитаемым взглядом и хмыкнула. Я приподнял бровь. Что она сейчас выкинет? Девушка-загадка.

— Теперь вы хотите меня выслушать? Как благородно с вашей стороны, — с сарказмом проговорила она.

Я скрипнул зубами. Как же тяжело общаться с такими женщинами, которые признают только свою правду.

— Сейчас идет следствие, и я обязан вас опросить. Но будь моя воля, — сделал я паузу, — я бы ни за что не заговорил с вами вновь. Так что давайте по-быстрому вы мне все расскажете, и я займусь своими прямыми обязанностями.

— Знаете, взаимно. Я расскажу только с одним условием — я хочу учувствовать в расследовании.

Я опешил от ее предложения. Да черта с два я на такое пойду! Чтобы какая-то девица мешалась под ногами. Ни за что!

— Нет, — с нажимом я ответил, — вы поправляетесь и сидите ровно на своей пятой точке и занимаетесь своей работой. Никаких расследований с вашей стороны. Вы поняли меня?

Ее глаза яростно посмотрели на меня. Фурия. Точное определение этой девушки. Непробиваемая личность.

— Все вы военные такие. Только командовать, и умеете, — проговорила она с гневом. — Я помочь хочу, защитить жителей Алиота.

Я рассмеялся от ее слов. Какая же наивная. Чем она может помочь?

— Можете не переживать, я смогу защитить всех на Алиоте. А вы, — посмотрел я на нее, — не вмешивайтесь. Дилетантам не место в таких опасных мероприятиях.

Она поджала губы и отвернулась. Мне плевать, что она меня ненавидела. Лучше так, чем лебезила бы передо мной.

— Рассказывайте, — приказным тоном я потребовал от нее. Она вздрогнула. Привычка беспрекословного подчинения со стороны моих ребят и преступников на допросе отложило отпечаток на мое поведение. Девушка снова смерила меня гневным взглядом.

— Я ничего не скажу. Забудьте, что я вам говорила.

— Ты, глупая женщина, что за детский сад. Я имею право задержать тебя, пока ты не расскажешь все, — пригрозил я ей. Может, хоть сейчас одумается.

— Пакуйте, — с гневом проговорила она, вытягивая руки, — только и умеете запугивать, солдафон.

Мое терпение лопнуло. Я всегда обладал хорошей выдержкой, но сегодня что-то не заладилось. Я схватил ее за руки и выдернул из кровати. Она охнула и упала в мои объятия.

— Вы самая непробиваемая, упрямая и безголовая женщина, которую я когда-либо встречал, — прорычал я ей в лицо. Она попыталась вырвать свои руки из моего захвата, но не смогла. А затем махнула ногой, целясь мне между ног. Я ловко увернулся, сделав ей подсечку. Она начала падать на спину, я хотел удержать ее, но ковер заскользил под моими ногами и я рухнул на девушку, снова придавливая ее. Она вскрикнула от неожиданности. Я лбом врезался ей в грудь. Мягко, это первое, что пришло в голову.

Я продолжал держать девушку за руки. Поза была двусмысленная. Ну, почему с этой девушкой всегда так? Мы постоянно где-то падаем. То в кусты, то на кровать. Я попытался встать, но держа ее за руки было невозможно. Ноги укатывались все дальше.

Отпустив ее руки, я приподнялся и посмотрел на нее и замер. Она смотрела на меня смущенным взглядом. Щеки покраснели, губы заалели. Дыхание было прерывистым. Я почувствовал что-то странное. Она словно загипнотизировала меня. Ее облик был таким соблазнительным, что я подался вперед. Мой нос почти касался ее лица.

— Что вы делаете? — проговорила она, смотря на меня в упор. Я вздрогнул. Наваждение спало. Я резко встал на ноги и восстановил дыхание. Что это было? И что я хотел сделать? Я перевел взгляд на Кару, которая так и лежала и странно на меня смотрела.

— Тебе помочь?

Она дернулась и села, неловко поглядывая на меня. Она выглядела такой ранимой и хрупкой, что я запутался. Какая же она настоящая?

— Я зайду позже и надеюсь, услышать ответы на свои вопросы Кара, — произнес я грубо.

Она промолчала. Я развернулся и вышел из комнаты.

Глава 5

Появление Айлриндела меня удивило и разозлило. Из-за его вмешательства я не смогла узнать о роли Амхивеса во всей этой ситуации. Теперь я не знала, как добыть информацию. Еще и начал командовать и вести себя, как солдафон. На мое предложение о присоединение к расследованию, он лишь усмехнулся. Я еле сдержалась. Он считает меня слабачкой и безмозглой дурой. Последней каплей стало его угроза о задержании. Гнев накрыл с головой.

— Пакуйте, — с гневом проговорила я, вытягивая руки. Думает, я испугаюсь. Не на ту напал. — Только и умеете запугивать, солдафон.

Его лицо вытянулось, а в глазах появился опасный блеск. Не успела я понять, как была жестко выдернута за руки из кровати и прижата к твердой груди. Он назвал меня безмозглой дурой, но я пропустила все мимо ушей. Я дернулась, но он с силой прижимал и держал за руки. Я замахнулась ногой, целясь между ног, но он так ловко увернулся, что я невольно восхитилась его реакции. Не успев перевести дыхание, как он сделал мне подсечку и упал на меня сверху, уткнувшись мне в грудь.

От неожиданности я вскрикнула. Что не так с этим мужчиной? Почему он так плохо стоит на ногах? До меня донесся фруктовый запах его волос, и я замерла. Приятный аромат окутал. Шампунь? Мужчина продолжал утыкаться мне в грудь и держать за руки, заставляя краснеть. От его теплого дыхания по телу побежали мурашки. Тело вдруг отреагировало неожиданно — во мне вспыхнуло желание.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оракул (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело