Служанка для алмазных змеев (СИ) - "Холли Ультрафиолет" - Страница 33
- Предыдущая
- 33/73
- Следующая
Теперь я стала немного понимать.
— Значит, для рождения детей выбирают одну самую подходящую миссарину на эту роль, здоровую и обладающую красотой, чтобы та могла выносить и передать идеальные черты своим детям?
То-то наги все, как на подбор, красавцы! После такого тщательного отбора неудивительно. А у богатых нагов наложниц много.
— Да. А если потом хотят еще детей, то кусают и готовят к родам следующую… Все зависит от благосостояния клана. Но чем больше детей, тем выше статус. К сожалению, не каждая способна перенести укус, а даже если перенесет, то потом и выносить ребенка не всякая может… — Тут девушка загрустила, видно, вспоминая о чем-то личном. — Но иметь статус будущей матери все же очень престижно, — добавила с оживлением Дария.
— Это еще почему? — удивленно повернулась я к девушке.
А ведь Дария тоже могла стать матерью наследника! И, похоже, даже мечтала об этом, раз так уверенно и с таким увлечением говорит.
Но ее почему-то сочли за помеху. Конечно, она довольно красивая. Она могла бы стать не просто матерью, а любимой женщиной, чего и испугалась Лиарелла. А у любимой наложницы в гареме неограниченная власть. Но есть и те, кто мечтает о престижном статусе роженицы.
Надо же, есть же такие, которым жизнь не дорога. Или же от звания будущей матери слишком большие преимущества? Хотя вряд ли наги спрашивают у женщины мнение на этот счет.
— Во-первых, ребенок станет нагом. И в будущем его жизнь сложится удачно — особенно, если это ребенок от наследных принцев.
— Допустим, что-то в этом есть. А что во-вторых?
— Всю семью девушки, если та выносит ребенка, осыпают золотом. Почти все наложницы в гареме из бедных семей, они хорошо знают, что такое лишения, и желают свои близким лучшей жизни.
Логично. Ни одна аристократка не согласится променять свободную жизнь на положение наложницы в гареме или смерть от родов, пусть эти наги трижды осыплют ее драгоценностями. Да и богатые родители не отпустят родное дитя, а лучше выдадут замуж за местного вельможу. И детишек нарожает, и жива останется.
— И как остальные наложницы относятся к той женщине, что должна стать матерью будущего наследника? — спросила я как бы невзначай, переводя тему в нужную сторону.
— Кого ты имеешь в виду? — удивилась служанка.
— Вчера наследники говорили с каким-то Аи. И я случайно услышала, что кто-то похитил миссарину принцев, пока они соревновались на воде. Мне показалось, что они ее уже укусили.
На лице Дарии мелькнуло недоумение.
— Аи Войтерисс — королевский безопасник, начальник стражи. Наверное, ты говоришь о девушке, которую принцы увезли вчера с собой на праздник? Не слышала, чтобы она готовилась в матери.
— И они ее не кусали? — понизила я голос до шепота, чтобы нас никто не услышал.
Мне вдруг стало нехорошо.
— Этого я не могу знать наверняка. Конечно, могли и укусить, не предавая огласке, поговаривают, король-отец на этом настаивал.
А вот это уже неприятность. Если наложницу не отравили ядом, то Лои не сможет его забрать.
У меня резко пересохло во рту, а по спине поползли холодные мурашки.
Пока не узнаю точно, не стану расстраиваться. Дария могла не знать, как все обстояло на самом деле.
Мы проследовали к искрящимся фонтанам, в тень деревьев, желая освежиться, как вдруг я почувствовала тонкий запах духов и остановилась на месте, удержав за руку Дарию.
За фонтаном кто-то разговаривал, не замечая нас. Струи воды скрывали меня и новую подругу от посторонних взоров.
Я осторожно выглянула и заметила девушек в пестрых легких одеяниях, украшенных драгоценностями. Неподалеку стояли их служанки, но эти красотки отошли, чтобы поговорить наедине.
Оказывается, не я одна такая умная, кто решил посекретничать в саду.
— Ты сказала, что новую служанку видели здесь, но что-то мы ее еще не заметили, — донеслись до меня слова капризной одалиски.
Интересно, не обо мне ли идет речь? Ведь из новых тут лишь я.
— Это та самая наложница, о которой я тебе говорила, — прошептала Дария на ухо.
— Тш-ш… Давай послушаем, — потянула я подругу к бортику, и мы обе сели на корточки, прячась за фонтаном.
Служанку слегка потряхивало. Я с удивлением посмотрела на нее. Возможно, кто-то из говорящих девиц облил бедняжку зельем, которое навсегда обезобразило ее лицо. Может, это та самая змеюка, о которой предупреждала Дария? И я хотела знать, что наложницы замышляют сейчас.
Предупрежден — значит, вооружен!
— Слышала, что Дайр и Райн развлекались со своей новой служанкой вчера. Девица пробыла с ними довольно долго. И к нам они снова даже не заглянули. Они вообще не появляются уже несколько седьмиц, но я надеялась, что после праздника все же придут. Девушки в гареме уже ропщут.
— Хочешь сказать, она с ними спит? И раньше они ее просто скрывали от всех?
— А в чем тогда причина их отчуждения? Эта девица явно чем-то околдовала их. Они даже безразлично отнеслись к тому, что Магдалию украли. Не понимаю, что вообще происходит.
— Успокойся. Может быть, они выбрали эту девицу в качестве будущей матери своих детей. Сама понимаешь, король болен, и принцы вынуждены поторопиться с потомством, чтобы доказать свою силу. А скрывают потому, что не хотят лишних сплетен, оберегают, вот и прикрываются положением служанки. Они даже поселили ее в своих личных апартаментах, а не в общий гарем!
А в этом есть смысл! Ох, что-то мне совсем не нравятся рассуждения наложниц. Ведь меня действительно не назовешь служанкой.
— Если это так, то ты не переживай. Ты все равно будешь у них самой любимой одалиской. И тайно сможешь командовать обоими правителями, когда принцы ими станут.
Я увидела довольство на лице прекрасной белокожей наложницы с черными волосами, которую Дария назвала Лиареллой. И понимала, что мне нужно опасаться ее в первую очередь. Либо… либо заключить с ней договор, чтобы она помогла мне выбраться из дворца. Тогда я не буду ей помехой. Но пойдет ли она на сговор?
Мы с Дарией дождались, пока наложницы договорят, а потом тихо улизнули под прикрытием деревьев.
— Я так и знала, что она что-то замышляет! — с досадой произнесла служанка, когда мы оказались в безопасном месте сада.
— Ничего у нее не получится. Я не собираюсь здесь задерживаться, — тихо ответила я, размышляя над тем, что услышала.
— Ты хочешь сбежать? Даже не думай! — запричитала Дария, схватив меня за руки. — Если это произойдет и тебя обнаружат, тебе грозит порка и смертная казнь.
— Мне это и так грозит, — мрачно ответила я, вспомнив, что каждый день приближает меня к смерти. Если не заполучу новую порцию яда принцев.
Я все надеялась, что Лои как-то свяжется со мной, он же может входить во дворец. Мне не надо сидеть в своей комнате, так я точно с ним не увижусь. Нужно почаще прогуливаться по коридорам или выходить в сад.
Некоторое время я провела одна в комнате, размышляя над своим положением. Но как подумала, что Лои может меня уже искать, тут же подхватилась и решила прогуляться по дворцу. Если кто спросит, что я делаю, скажу, что заплутала.
Рубинового нага я так и не встретила, зато проголодалась, поэтому заглянула на кухню. Ела не спеша, растягивая удовольствие как можно дольше, только бы не возвращаться в ненавистные апартаменты.
Но время неумолимо близилось к вечеру. Скоро вернутся мои мучители. Делать нечего, придется идти, иначе вновь разозлю их.
Когда я пришла к себе в комнату, то обнаружила на постели новое платье. Еще более откровенное, чем вчерашнее, светло-голубого оттенка, с открытым декольте, почти не скрывающем грудь.
Я с яростью сжала тонкую ткань, желая разорвать отвратительный наряд. Но так и не смогла его испортить. Потом последует наказание. Уж лучше в этом платье, чем обнаженной.
Требовательный звон колокольчика оповестил, что меня уже ждут.
Я высоко подняла голову, напоминая себе, что нужно потерпеть наглых змеев еще немного, и я навсегда избавлюсь от их внимания. Вернусь в Авилию и уеду с мамой далеко-далеко, где меня никто и никогда не найдет.
- Предыдущая
- 33/73
- Следующая