Выбери любимый жанр

Вохштерн (СИ) - Клеттин Антон - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Направившись за напитками, я внезапно заметил капитана, о котором, чего греха таить, успел уже позабыть. Он, в компании хозяина дома, его сына, и еще парочки господ, стояли рядом с одной из стен пиршественной залы и о чем-то негромко беседовали. Причем, если судить по их напряженным лицам и тому как начальник городской стражи размахивал руками, разговор этот был не только важным, но и крайне напряженным.

Естественно, я не мог не воспользоваться такой возможностью. Жаль, конечно, Яльри. Девушка мне понравилась. Очень. Она была умна, образована, иронична. Черт возьми, да я готов был жениться на ней прямо сейчас. Но… У каждого из нас была своя жизнь, свои стремления, и свои задачи. Кем я буду, если втравлю несчастную девчонку в те неприятности, из которых состоит моя жизнь? Поэтому, извини, красавица, но вина от меня ты сегодня уже не дождешься.

Я, украдкой удостоверившись, что на меня никто не смотрит, скользнул за портьеру. И тут же накинул на себя маскировку. Интересующая меня компания была единственной, что стояла вплотную к стенам. Поэтому мне даже не пришлось выглядывать, дабы не пройти случайном мимо, хватило настроенного на самый минимум заклинания сканирования.

— Послушайте, милорд, вам не кажется, что это уж слишком? — услышал я голос начальника городской стражи, стоило мне подобраться к компании поближе.

— Нет, это вы послушайте, капитан. Вам сказали, как поступить с этими людьми, вот и выполняйте, что велено.

— Но это мои люди.

— Это люди, из-за пьянства которых на сторону ушла ненужная информация. Хорошо еще, что нам удалось… Сгладить некоторые углы. Иначе, мы могли сейчас тут не разговаривать.

— Вы не можете быть уверены, что…

— Капитан, ну в самом деле, — перебил совсем уж разошедшегося вояку эсквайр, — просто сделайте то, о чем вам говорит граф. К чему это препирательство? Неужели вам жалко этих пьянчуг?

— Это мои люди. Верные мне и нашему делу. Где я найду других таких? Тем более, когда эти должны… — Он внезапно осекся, а после неловко закончил: — Когда верных людей так сложно найти.

Ого, а у нас тут, оказывается, что-то намечается. Это я вовремя зашел. Но нет, уже следующая фраза неизвестного графа заставила меня обломаться насчет грязных секретов местной аристократии:

— Хорошо, капитан. Пока мы не закончим… То, что начали. Пусть ваши люди занимаются своей работой. Только смотрите, чтобы без оплошностей. Спрашивать буду лично с вас. Я вас больше не задерживаю.

Мысли в моей голове заметались со скоростью молнии. С одной стороны, сейчас у меня была возможность узнать нечто интересное, и, возможно, крайне полезное для Селеха. А с другой — моей первоочередной целью было убийство капитана, а не шпионаж за оппозицией. И не факт, что я смогу подобраться к нему ближе, чем подобрался сейчас. К счастью, мои сомнения разрешил все тот же неизвестный граф:

— Эсквайр, что насчет документов?

— Они в моем кабинете, милорд. В сейфе. Если позволите, я прикажу сыну их принести.

— Это будет лишним. Давайте, лучше, поднимемся к вам в кабинет. Капитан, я же сказал, что вы свободны.

Все, медлить больше не было никакого смысла. Я, активировав заклинание исцеления, выскользнул из-за портьеры и тут же ткнул стилетом в горло ближайшему ко мне человеку. Им оказался сын хозяина дома. Это тебе за Яльри, мудак. В следующий раз будешь думать, прежде чем распускать руки.

Потом был один из незнакомых мне господ. Уж не знаю, граф ли. Но свою порцию стали в горло он получил наравне с сынком. Потом второй господин. Он тоже стоял ко мне спиной, и тоже не успел отреагировать. А вот эсквайр, стоявший к нам вполоборота, краем глаза, что-то видимо заметил, потому что попытался прикрыться руками. Пришлось бить в глаз.

Судя по всему, капитан услышал шум за спиной и смог правильно его определить. А может, почувствовал опасность, как чуют ее дикие звери. Не знаю. Но развернулся он уже держа в руке обнаженную шпагу. А заметив своих недавних собеседников, валяющихся в лужах крови на полу, тут же заорал во весь голос:

— Убийство! Графа убили!

Все же я немного опоздал. Слишком далеко был капитан, чтобы я мог его достать. Да и внимание он привлек. Стоит мне сейчас как-то себя проявить, как весь зал увидит, что нападающий — невидимка. Чего мне уж точно не нужно.

Поняв, что тут мне ничего пока не светит, я заскочил обратно за портьеру и побежал вдоль нее к выходу на кухню. А с другой стороны, в зале, все сильнее нарастал гомон встревоженных голосов. Музыка стихла, раздались первые женские крики. Гости начинали паниковать. Это было хорошо — чем сильнее суматоха, тем меньше шанс, что на меня обратят внимание.

— Они за портьерами! Не дайте им скрыться! — Заорала какая-то глазастая сволочь.

Пришлось разворачиваться на сто восемьдесят, и бежать обратно, в танцевальную залу. Ну, может оно даже и к лучшему. Удивил — победил. И, пока меня все будут искать на улице, я смогу спокойно отсидеться на втором этаже. Тем более путь наверх сейчас никем не охранялся. Два топтуна в штатском и при коротких мечах, простоявшие там все время, куда-то исчезли. Видимо, гонялись за мной в пиршественном зале. Тем лучше, как раз успею в сейф эсквайра заглянуть.

Глава 12

— Ты идиот! Конченый кретин! Дегенерат! — Такими словами встретил меня Селех, когда я, вновь пройдя все эти дурацкие процедуры с условным стуком, спустился в его тайное логово неподалеку от «Жареного Жука».

Я никак не отреагировал на оскорбления, прошел к некогда облюбованному креслу и, усевшись в него, поставил на стол бутылку дорогущего «Нектара Солнечной Лозы». После чего достал два кубка, тут же их наполнив.

— Это что? — Красавчик был явно озадачен моим поведением. Затем принюхался и уверенно констатировал: — «Солнечная Лоза». Лет тридцать выдержки.

— Двадцать семь. — Поправил я его, беря в руки один из кубков и отпивая из него. Да уж, десять золотых потрачены были не зря. Чудесный букет. Даже на мой, сугубо пролетарский, вкус.

— К чему это? — Задал новый вопрос криминальный авторитет, но свой кубок все же взял? и тоже немного пригубил. После чего, зажмурившись от удовольствия, откинулся на спинку своего кресла.

— Успокоился? — Поинтересовался я у Селеха.

— Иди в задницу. — Вновь взбеленился он! — Ты хоть знаешь, кого убил?

— Графа Кайри. Да, уже знаю. Только не я, а начальник городской стражи. Его, какого-то виконта, эсквайра и сынка этого эсквайра. Причем, сделал это на празднике, посвященном последнему. Ужас, что творится в Эйнале. Просто жуть.

— Тебе смешно, да. А знаешь, чего мне стоило перевернуть все так, чтобы представить все обвинения в выгодном для нас свете? Знаешь, сколько золота я потратил?

— Понятия не имею. Да и знать не хочу, если честно. Ты сам дал добро на убийство тех, кто будет рядом. Ну, я и убил.

— Ну не главу же Королевского совета?

— Чего же ты меня не предупредил, что он там будет? Я бы был осторожнее. Хотя нет, эту мразь я бы все равно убил. Вырастить такого ублюдка и покрывать его гнилые делишки. Так что сделал я все правильно.

Селех ничего не ответил, занятый наполнением очередного кубка.

— Ладно, не дуйся, — я достал из-за пазухи и бросил на стол пухлую стопку бумаги. — Вот тебе очередной подарочек от меня.

— Что это?

— Документы эсквайра. Ты знал, что он был очень дотошным человеком?

— Не может быть, — ошарашенно выдохнул мой собеседник, быстро просматривая и тут же откладывая в сторону лист за листом. — Ну не мог же быть он таким идиотом, чтобы все записывать и хранить где попало?

— Ну, справедливости ради, — теперь уже была моя очередь оккупировать бутылку «Нектара», — конкретно эти бумаги он спрятал достаточно неплохо.

— А были и другие? — Тут же насторожился мой визави.

— Конечно. И много.

— И где они? — Селех взглянул в мою сторону, будто рассчитывал, что я и эти бумаги где-то прячу.

— В сейфе эсквайра.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клеттин Антон - Вохштерн (СИ) Вохштерн (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело