Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения - Страница 17
- Предыдущая
- 17/104
- Следующая
Осталась одно государство, где Наренгу не стал бы ее искать и точно не имел власти. Туда она ни разу не возвращалась за эти полтора года. Графство Михелла — место, в котором все началось.
Исида вспомнила тот ужасный день, когда ее жизнь перевернулась вверх ногами, и все, что кувырком последовало за этими событиями. Если бы она могла проникнуть в мысли своего преследователя, то была бы удивлена — они думали об одном и том же.
Белое лицо Бьёкки стояло перед глазами.
— Я не верю, — прошептала Исида вслух, прикусывая язык. Как можно сказать жертве в лицо «не верю», но боль обеих девушек была невыносимой.
Бьёкка, опухшая от слез и побоев, с синяками на запястьях, лишь зарыдала. Исида, получившая удар в сердце и теперь едва живая от свалившегося на нее кошмара, попыталась дышать ровнее.
Роскошная спальня графской дочери была перевернута вверх дном. Отчетливо слышался след огненной магии. Исида подошла к смятой постели и коснулась покрывала. Бледно-зеленый шелк с вышивкой, птицы, цветы, ветки дерева. У нее самой было такое же — мода на подобные вещи коснулась всего окружения михельского графа.
Исида провела пальцами по материалу, изучая его. Надежда еще теплилась — морок, обман, заговор.
«Надо дождаться эксперта», — подумала она, понимая, что просто боится посмотреть правде в глаза. Нужные навыки у нее имелись.
Зная Наренгу, было странно, что в помещении такой разгром. Объяснить это можно было только тем, что он играл со своей жертвой. Веселился, гоняясь за ней, смеялся ее попыткам защититься от него. Все знали, что Бьёкка слабо одарена. Он мог одним взмахом пальца обездвижить ее и сделать все, что желает.
Девушка решительно коснулась покрывала и все поняла. Здесь была энергия ее мужчины. Ее мужчина вошел к Бьёкке и изнасиловал ее. Он сделал это потому что хотел, потому что мог себе подобное позволить. Потому что графская дочь давала ему большие возможности, чем Исида со своим вычурным, но бесперспективным родословием. Итак, Наренгу станет новым графом, а его бывшая любовница Исида просто проглотит это?
В тот момент предательство поразило ее до глубины души. Девушка чувствовала себя глупой, обманутой, беспомощной. Все это время она была для Наренгу лишь игрушкой, ступенькой, на которую он поднялся по пути к трону. Ее магия, ее амулеты, вечера в спальне, когда он делал с ней все, что только приходило в голову — все работало ради его пользы. Быть с ним могла бы не каждая, даже Исиде порой приходилось не просто. Любовь Наренгу была жестокой. Любовь Исиды все это время перекрывала для нее объективную реальность. А теперь реальность показывала неприкрытую правду: он пользовался ей, собираясь взять в жены другую.
Изнасилование было заявлением прав. Бьёкка привыкла быть пешкой в игре брата и отца. Она смирится со своей ролью за плечом могущественного мужа.
Исида отдернула руку от холодного шелка, с отвращением представляя совершенное тело Наренгу, переплетенное с телом подруги. Тошнота подступила к горлу. Такого унижения она не чувствовала за свою жизнь ни разу.
«Ты ничтожная дура», — шептал внутренний голос. — «Добилась его, легла в его постель, отдала тело для развлечений. Но ему было плевать на тебя. Он пользовался ровно столько, сколько желал, а теперь он идет к своей цели, выбросив тебя, как пустую упаковку. Все, что в тебе было нужного, он забрал».
Девушка ничем не выдала горечи от этих мыслей. Нисколько не изменилась в лице. Управлять грезами означало в первую очередь лгать.
— Тебе не надо было сюда возвращаться, Бьёкка. Я бы предложила занять другую спальню, — спокойно сказала Исида.
— Ты веришь, что я не вру? Веришь, что он правда сделал это со мной? — с рыданием схватилась за ее руку сестра правителя.
— Скоро здесь будут лучшие эксперты, — обнимая подругу за плечи, ответила Исида. — Я отведу тебя в гостиную и распоряжусь, чтобы ты получила все необходимое до их приезда. Давай просто уйдем отсюда и подождем, когда закончится расследование.
«Это сделал он», — мелькнуло в голове. — «И он уйдет от ответственности, если ты не ударишь первой. Ты должна сделать это. Останови его, задержи, дай время людям графа».
Магическое зеркало высветило новости. Девушка не очень удивилась, на ее взгляд этот шаг Наренгу был предсказуем. Но, как ни странно, она не почувствовала себя хуже.
«Видимо, есть предел тому, как глубоко окунаешься в отчаяние», — подумала она. — «Значит, он заслуживает то, что я сделаю, надо лишь достаточно хорошо притвориться».
Лиз
Автодом въехал в небольшой поселок. Все местные дороги сходились к широкому и пологому берегу реки.
— Мы ненадолго, — извиняясь сказал Викси только проснувшейся королеве грез. — Я взял тут заказ, дело плевое, а заплатят отлично.
— Выступление? — поинтересовалась Исида.
— Потом да, — уклончиво ответил маг.
— А что сначала?
— Надо кое-что сжечь. На пять минут дел.
— Сарай? — ехидно спросила ведьма. — Только старые трухлявые сараи жгут за пять минут. И это не то дело, для которого вызывают огненного мага. Я — не недоучка и не дурочка. Говори, на что подписался!
— Тут небольшое гнездо нечисти.
— Какой нечисти? На сколько особей? Хорошо ли она горит? — уточнила Исида.
— Я не спрашивал, — вздохнул Викси. — Сказали для огненного мага дело плевое.
Исида недоверчиво покачала головой, услышав, как он повторил свою дурацкую формулировку.
— Где мы хоть? Михелла, Фироция? Герцогство какое-нибудь?
— Ну Рошдевскую республику мы покинули часов восемь назад и сейчас в Лиз. До местной столички километров 8.
Исида упала обратно на диван и некоторое время орала в подушку.
— Мне кажется, что у тебя волосы потемнели, — наблюдая за ней сказал Викси.
— Надеюсь, процесс будет идти быстрее. Надоело быть такой доброй. Например, в данной ситуации я бы тебя…
Она многозначительно замолчала, проводя пальцем по горлу черту, оставшуюся в воздухе и горящую зеленым.
— Ну почему ты не посоветовался со мной? Я же плачу тебе! — наконец, она взяла себя в руки.
— Нам почти по пути.
— Почему изо всего что было по пути ты выбрал именно Лиз? — вздохнула она. — Судьба смеется надо мной. Она просто хохочет мне в лицо.
— Это место что-то значит для тебя? — понял Викси.
— Да — родная земля. Теперь придется устраивать семейную встречу. Пойду звонить королеве, — Исида уронила голову на руки.
— Королеве? — переспросил Викси.
— Лиз — королевство. Оно, безусловно, все размером с пол Рошдевика, я про сам город, а не про республику, — уточнила она, — но в нем имеется столица и три деревни, именуемые городами. И король с королевой тоже присутствуют.
— Только не говори, пожалуйста, что ты принцесса Лиз. Наследница трона? — расхохотался огненный маг.
— И ничего смешного, — Исида пригвоздила его взглядом к стулу. — Я — не наследница. Трон Лиз унаследует брат отца или его дети.
— А почему не герцогство? Почему Лиз именно королевство?
— Наши историки утверждают, что во времена империи Лиз был второй столицей мира. И там находилась резиденция королевы, — Исида поймала ржущий взгляд Викси, и сама захохотала. — А какой должна, по-твоему, быть легенда? Хоть кто-то говорит, что мы просто так из гордости назвали это поле, гору, три деревни и два леса королевством, а не графством? Ну вот Сорон — тоже королевство, — оправдываясь сказала она.
— Тебе показать карту? Сравним Сорон и Лиз? — хрюкая от смеха спросил Викси. — А твои родители в замке живут или у них квартира? У вас хоть валюта своя?
— Нет у них замка! — рявкнула Исида. — Только скромный особняк. А в обороте у нас имперские золотые, как и во многих других странах. Империи давно нет, но ее золото никому не перестало нравиться. Так, иди узнавай про свою нечисть! Сколько их, где, как их жечь. И не смей вслух называть мое имя. Зови меня Мира с ударением на последний слог. А я пойду назначу родителям встречу. Мы не виделись с тех пор, как начались мои неприятности.
- Предыдущая
- 17/104
- Следующая