Выбери любимый жанр

Эридан 2 (СИ) - "Nezloi" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Тщательно обыскав одежду мага нашёл пять серебряных монет, золотую цепочку с каким-то артефактом и кинжал в скрытых ножнах на предплечье. В саквояже нашлось несколько комплектов белья, сменный костюм и два кошеля с деньгами. В первом, маленьком было тридцать дукатов, во втором полсотни серебра.

В отдельном кармашке саквояжа нашёл артефакт, выглядевший как будто попал на Эридан из мира стимпанка. Многочисленные циферблаты, стрелки, непонятные знаки, полюбовавшись непонятным прибором убрал его на место.

Немного по печалился об артефактах, которые в скором времени «убьёт» моя агрессивная аура, но вспомнив, что теперь постоянно ношу её «свëрнутой», облегченно выдохнул, возможно теперь артефакты от моего присутствия не будут разрушаться.

Пробежав половину пути до лагеря переселенцев, вдруг понял, что по меньшей мере глупо появляться там с саквояжем некроманта. Пришлось сделать крюк и сбегать к восточному тракту, где и закопал саквояж, привалив его камешком в пару тонн весом.

В лагерь вернулся перед самым рассветом, легко обошёл часовых и завалился спать под первую попавшуюся телегу. К Раскорам я не пошёл, после того, как меня буквально принуждали пойти на смерть ради совершенно незнакомых людей, я как то разочаровался в этом семействе. Конечно кроме разоблачения мне там ничего не угрожало, но ведь Рада и не знала моего геройского ранга, а если учесть, что я ребёнок, то логично было бы предположить, что вряд ли мой ранг выше медного, но тем не менее меня упорно посылали на разборки к некроманту. И будь я реально медным или даже железным рангом, Изитор не особо напрягаясь, просто прихлопнул бы меня как муху.

Проснулся как раз к завтраку, запах каши не хуже вони мертвечины буквально всверливался в мои чувствительные ноздри, тяжело вздохнув, выбрался из под телеги и поплëлся к телеге Раскоров, за своей деревянной миской. Увидев меня Рада с криком бросилась меня обнимать заливая мою макушку слезами, Тит угрюмо стоял рядом и признаков радости не проявлял.

— Боги услышали меня и вернули мою малышку ко мне.

На секунду я даже растерялся от её наглости и только мысль, что женщина безумна, заставила терпеливо перенести её объятия. Дождавшись окончания нежностей, молча взял свою миску с ложкой и ушёл к общему котлу, откуда дежурный повар уже начал раздачу.

Раньше мы ели все вместе устроившись на телеге, теперь я не видел в этом смысла и прихватив ломоть чёрного хлеба ушёл к дороге.

Я уже доедал, когда на тракте показался конный отряд из десяти человек. Не останавливаясь всадники проскакали мимо меня, скачущий последним худой мужчина с хищными чертами лица, бросил на меня острый, буквально кинжальный, взгляд от которого у меня сердце ушло в пятки, но к счастью проблеска узнавания в глазах тощего я не заметил. Да и непросто было узнать некогда славного героя в тощем ребёнке с соломой в всклочненных волосах и чумазой мордашкой.

Я же открыв рот с недожëванным хлебом, провожал отряд взглядом наполненным лёгким дибилизмом.

Едва незнакомцы скрылись за городскими воротами, с звонко щёлкнув зубами захлопнул рот и побежал в лагерь.

«Похоже этот отряд и должен был брать некроманта. Если верить моей чуйке, то шесть героев не ниже стального ранга там присутствовало, оставшиеся четверо были магами разных направлений, всё не ниже мастера».

Ещё двое суток переселенцы стояли лагерем, пока приехавшие маги с героями проводили расследование. На второй день в лагерь приехали два героя с магом, долго болтались по стоянке суя свой нос во всё щели. Маг безо всякого чванства расспрашивал крестьян, но ничего конкретного не узнал, было темно, никто ничего не видел.

В итоге нас отпустили отсыпав в дорогу положенных харчей. Только когда городские стены скрылись из виду я облегченно выдохнул, до самого последнего момента ожидал какого нибудь подвоха, но всё обошлось.

Маг Карс Ирийский.

Несмотря на принадлежность к отряду специализирующимся на ликвидации и задержании особо опасных преступников Карс Ирийский был единственным из всего отряда, кто не был боевиком. В глубине души маг даже немного презирал «тупых мясников», так как считал, что истинная сила мага не в объёме источника и скорости применения заклинаний, а в воображении. Конечно своё мнение чародей благоразумно держал при себе, так как его коллеги все были признанными мастерами боевой магии с огромным опытом.

Очередное дело не выглядело сложным, было известно имя преступника, примерный уровень силы и мастерства, даже то, что идут они за целым магистром, не беспокоило Карса. Единственное, что вносило толику непредсказуемости, это то что брать придётся некроманта, но шесть хорошо обученных и экипированных героев легко перевешивали этот факт.

«Кажется мы опоздали».

Центральная улица города была буквально завалены телами низших зомби изредка среди тел дважды мёртвых попадались трупы в броне легионеров.

На базарной площади была целая гора из тел «ходячих». То тут то там под грудами мёртвого мяса можно было заметить конские туши и тела рыцарей.

До поздней ночи длилось расследование, но вместо ясности следствие принесло ещё больше вопросов. Например, кто убил некроманта? Что за чудовище перебило сотни высокоуровневых умертвий?

Что оказалось очень кстати, потому как столкнись их отряд с такой ордой, да ещё под управлением опытного некроманта, вряд ли получилось бы обойтись без потерь.

«Итак».

Начал подводить итоги Карс.

"Какой-то герой не ниже серебряного ранга, поздней ночью, под самыми стенами города столкнулся с движущейся ордой сильных умертвий. Вполне возможно, что и случайно. Использовав какой-то талант души связанный с рассечением, к слову очень сильный, уничтожил большую часть орды. То что это было не заклинание, маг был уверен, спелы такой силы всегда оставляют остаточный след маны.

После чего неизвестный герой используя какое-то экзотическое оружие дробящего типа в форме маленькой ладони покромсал оставшихся умертвий.

Несколько тел были разорваны или сломаны, словно куклы.

— Куклы.

Вслух произнёс маг. Это слово потянуло за собой следующую мысль.

«А что если не было никакого странного оружия? Что если всё было сделано голыми руками»?

Несколько минут Карс обдумывал идею находя всё больше косвенных подтверждений её верности.

«А ведь на теле некра, тоже странная рана, но если предположить, что её нанесли рукой, то всё встаёт на свои места».

На несколько мгновений маг прервал анализ боясь озвучить получившийся вывод. Но долг всё же возобладал над эмоциями.

"Из всё выше сказанного вытекает, что неизвестный герой серебряного ранга был ребёнком не старше двенадцати-тринадцати лет. А до недавнего времени в Империи был, а точнее была одна подходящая по возрасту героиня, способное на такое и это, не приведи Боги встретить её, Элина Кровавая.

Но насколько мне известно героиня отбывает пожизненный срок в Диспаере.

Но тогда кто это мог сделать? Загадка!

После долгих раздумий маг-следователь решил подать прошение канцлеру на проверку Диспаера.

* * *

Следующие два дня пути были скучны и однообразны, я целыми днями валялся на крыше фургона с продуктами спускаясь, только поесть. Сначала легионеры пытались меня гонять, но через полчаса я опять оказывался на крыше, в конце концов на меня махнули рукой.

С семьёй Раскоров отношения окончательно разладились, я не приходил ночевать и даже есть стал отдельно. На слезы и мольбы Рады я не обращал внимания, в моей памяти ещё свежи были воспоминания, как эта же самая женщина была готова пожертвовать мной из за каких то своих бредовых представлений о героях. Я даже подумывал тихо прикопать эту семейку, так как была небольшая вероятность, что через них могут выйти на меня, но поразмыслив, всё же решил их не трогать.

Небольшую группу всадников скачущих навстречу каравану, я разглядел за несколько километров, даже смог примерно оценить их боевой потенциал и степень опасности.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эридан 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело