Выбери любимый жанр

Кондотьер (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Дружище, — Рич осторожно похлопал его по плечу, морщась от поднятой пыли, — теперь-то что убиваться? Сейчас лучше хорошо поесть и выпить немного вина. А потом мы что-нибудь придумаем.

Он поднял руку, подзывая к себе одну из служанок, не сильно-то занятую работой. Постояльцы постепенно покидали таверну, а новые еще не торопились заполнить пустующие места.

— Милашка, подай нашему другу прожаренный кусок бекона с яичницей, хлеба и бутылку вина.

Потом подмигнул оторопевшему Левелану:

— На голодный желудок о делах не говорят. Ты подкрепишься, а мы с тобой за компанию выпьем, а потом и думать будем.

Разумный у меня помощник. Что бы я без него делал?

Глава 8

План действий

В таверне, где много лишних ушей, мы обсуждать проблему не стали. Попрощались с рыжебородым Молитором, который со вздохом облегчения проводил нас чуть ли не до дверей, и вышли на улицу. Пропустив пару телег, нагруженных бочками и корзинами, мы неторопливо зашагали по мостовой, еще не заполненной горожанами. На городской ратуше только-только восемь раз отстучал часовой колокол.

— Я получил приказ от виконтессы Агосто найти ее сына, — рассказывал Левелан. — Ее перед этим навестил граф Абра и признался, что ему известно местонахождение молодого виконта. Якобы он плывет на одном из кораблей купца Боссинэ в Шелкопады. Миледи подозревает, и не без основания, что граф хочет избавиться от наследника, поэтому просила немедля собираться в дорогу, найти его и предупредить об опасности. Я решил ехать сразу же в Дасквич. Если бы не сильный дождь — мог успеть. Ведь вы там останавливались для разгрузки, как я узнал позже. В Дасквиче вас не застал, поэтому отдал, поэтому отдал свою лошадь помощнику и велел ему возвращаться. К сожалению, парома в города нет, нанял лодку и переправился на другой берег Роканы. Я знал, что там есть несколько деревушек, и планировал купить в одной из них лошадь, пусть даже самую плохенькую.

Начальник стражи хмыкнул, вспоминая свои приключения.

— В первой деревне сплошная беднота. Кроме коз и кур никакой живности. Зато много любителей поживиться за чужой счет. Пришлось попортить двоим самым непонятливым шкуру, чтобы отвадить от глупостей. Нет, не до смерти. Но дней десять лежания на лавке им обеспечено. Повезло, что в следующем поселении встретил фермера. Он и продал мне старую кобылку за три золотых. И ведь прекрасно знал, что я не стану спорить. Видно же, человеку позарез нужна лошадь.

— И где она сейчас? — недоверчиво спросил Рич. — Вроде пешком идешь.

— Умерла, бедняга. Не дотянула немного до Невермута, пала прямо на дороге. Хоть и не быстрая была, но очень помогла. Пришлось ногами мерять расстояние. Поэтому и весь в пыли.

— Сейчас вернемся на корабль, приведешь себя в порядок, — ободрил я Левелана. За короткое время мы быстро сдружились и общались друг с другом накоротке. Чай, не дворянская кровь, люди простые. — А потом решим, что делать.

«Олень» уже стоял у причала, и возле него вовсю суетились грузчики. К нашему счастью, неподалеку обнаружили Боссинэ с неизменным телохранителем Аргаем и парочкой помощников, а также шкипера Айви. Выслушав мой рассказ об аресте виконта и желании бейлифа пообщаться с господином купцом, Лесс разразился витиеватыми ругательствами, в которых этого самого бейлифа пользовали все речные существа, что живут в Рокане. Подозреваю, что и виконта он материл так же, только про себя. Дескать, и без этого проблем хватает, да еще придется задержаться.

— Айви, следи за этими олухами, чтобы своими кривыми руками товар не угробили, — недовольно сказал купец, выговорившись. — Придется теперь тратить время на пустопорожнюю болтовню. Если у губернатора на руках розыскной лист, я ничем виконту не помогу.

— Скорее всего, бейлиф хочет понять мотивы герцога Хуггарта, — ответил я. — Кстати, Лесс, познакомьтесь с господином Левеланом. Он примчался из Натандема с вестью для виконта от матушки. Посланник, так сказать. И ведь разыскал, только немного не успел.

— Третья по счету приличная таверна Невермута, — подсказал посланник.

О, как! Это же почти весь город пришлось истоптать ногами! Немудрено, что вид у Левелана был замученным.

Боссинэ зыркнул на невозмутимого начальника стражи, но вежливо кивнул. Дождавшись ответного кивка, поинтересовался:

— Надеюсь, розыскной лист не с королевской печатью? Не хотелось бы видеть виконта в наручниках и на эшафоте.

— Нет, там всего лишь просьба к управам соседних городов задержать виконта Агосто, — пояснил Левелан, — и передать его в руки герцога Хуггарта. Я думаю, письмо от губернатора уже в пути и через два-три дня будет в Натандеме.

— Два-три дня, — купец с укоризной посмотрел на меня. — У меня появилось подозрение, что вы хотите помочь виконту, Игнат. Не тот вы человек, чтобы бросать друга в беде. Но я категорически отказываюсь стоять в Невермуте и терять время.

— Когда разгрузится «Олень», можете поднимать паруса, — мой ответ ввел купца в ступор. — Я останусь здесь с несколькими бойцами, остальные продолжат выполнять контракт. А потом мы вас догоним.

— Мне не нравится ваш план, — пробурчал Боссинэ.

— Лесс, я считал вас рисковым человеком, особенно после острова Норре, — напомнил я ему о гравитонах в таком завуалированном виде. У купца закаменело лицо, и он только махнул рукой. — Не разочаровывайте меня.

Мы упросили Айви дать нам шлюпку, чтобы добраться до флагмана. Шкипер тут же организовал перевозку, ничего не спрашивая. Было видно, ему сейчас не до нас, лишь бы отвязались.

Пока Левелан приводил в порядок себя и свою одежду, я через боцмана Бруно выпросил, чтобы на «Енота» послали вестового найти Гуся и срочно прибыть на флагманское судно. Через полчаса десятник уже сидел в нашей каюте. Несмотря на тесноту — кроме меня, Рича и Гуся здесь были дон Ансело и Левелан — мы провели совещание.

— Нужно вытаскивать виконта из лап губернатора, — сказал я после кратко обрисованной ситуации. — Через два-три дня его передадут в руки герцога Хуггарта из Натандема, а потом отрубят голову за казнокрадство. Я склонен верить в невиновность Агосто, но у нас нет никаких доказательств, чтобы избавить парня от эшафота. Посему предлагаю его выкрасть из подвала ратуши или куда его еще могли посадить…

— Молодой виконт стал жертвой подлого навета графа Абры, — счел нужным объяснить Левелан, видя некоторое сомнение на лице Михеля и Гуся. — Якобы он крал деньги из казны города, но это не так. Истинная причина — в богатых землях, которые держит семья Агосто. Убрав наследника, граф планирует эти земли забрать себе.

— Мы поможем, даже нет никаких сомнений, — ответил дон Ансело. — Но хотелось бы знать, каким образом. Неизвестно, где его сейчас держат, какая охрана к нему приставлена, и есть ли доступ к тюрьме? За два дня невозможно спланировать операцию и провести ее. Не лучше ли отбить нашего друга по пути в Натандем?

— Вряд ли получится, — возразил посланник. — Граф Абра обязательно пришлет сюда корабль с большой охраной. В Натандем иначе не попасть, только по реке. А это означает, что у нас будет только один шанс: напасть на конвой в городе. Считаю такой план нереальным. Совсем нереальным, — уточнил он.

— Почему? — поинтересовался Рич, поигрывая новоприобретенным метательным ножиком, на который с вожделением косился Гусь. — Можно навести шороху, создать панику и под шумок выкрасть милорда.

— Плохая идея, — я полностью был согласен с Левеланом. — Нельзя, чтобы нас узнали. Большая часть команды уже побывала в городе, лица примелькались.

— Обмотаемся в тряпки как низариты, — тут же сказал Рич. — Игнат, в любом случае побег виконта свяжут с нами. Раз он прибыл с караваном купца Боссинэ, значит, это его люди.

— Не спорю, — киваю в ответ. — Поэтому после разгрузки караван пойдет дальше, а несколько человек, самых подготовленных и отчаянных, останутся здесь.

— Когда уходит караван? — спросил посланник.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело