Выбери любимый жанр

Кукловод (СИ) - "Ленивая Панда" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Кирилл… — Изабелле не нравилось, когда я говорил нечто, способное натолкнуть обитателей этого мира на неправильные мысли о моём происхождении.

— Принц, значит… И сколь велико твоё королевство?

— Не моё, — отрезал Баал. — Сравнимо с Долиной Камней.

— Не дурно… И скорее всего, оно расположено рядом с лесом? Ведь только поэтому ты бы стал активнее меня искать средство, способное сдержать его рост.

— Расскажите мне всё! Люди должны знать правду! — воскликнула Рафталия.

— Не всё так просто, — я смотрел на её стоячие ушки и витал в мечтах о том, когда же мне удастся их потрогать. — Лес растёт медленно, фактически он не забирает жизни ни здесь, ни у вас. Люди научились мигрировать.

— Но ведь это ужасно! Они вынуждены покидать свои дома! — возразила она.

— Он прав, — вклинился поникший Баал. — Нельзя доверять знания кому попало. Оно может принести неизмеримую выгоду тем, кто им обладает. Благодаря ему, ты поведёшь людей за собой и возглавишь их…

— Я?.. — удивилась Рафталия. — Но ведь ты наследный принц, а не я!

— Забудь об этом. Более я — никто. Люди не станут воспринимать меня как правителя, а вот у тебя есть такая возможность. И я помогу тебе, но пообещай, что не станешь действовать безрассудно.

— Так нельзя… Ты был рождён, чтобы править…

— А если не секрет, что же ты такого сделал? — поинтересовался я. — Кажется, ты говорил, что тебя, как и меня, подставили.

— Подставили?.. — теперь уже Рафталия пришла в недоумении.

— Меня предал тот, кому я доверял. Обнародовал мой секрет… Я не могу вернуться домой и стать королём. Это невозможно.

— А кто же сейчас правит вашими землями?

— Отец, но он не в своём уме… Я должен был сместить его, но меня опередили… Рафталия, зря ты приехала. А если наш отец уже умер? Ты ведь даже не поборолась за власть…

— Что же это должно случиться, чтобы девушку признали правителем? — оскалилась она. — Ты прекрасно знаешь, что мне не позволят взять власть в свои руки…

— Позволят, если ты сможешь остановить лес. Мы ведь можем выдать ей сырьё? — Баал обратился ко мне.

— Можем, но как она его доставит? Проще всего будет смешать его прямо там, но для этого придётся раскрыть рецепт. И кстати, а если вы оба здесь, то кто станет следующим наследником?

— Младший брат отца, Леон, — Баала аж перекосило, когда он назвал его имя. — Этот ублюдок ещё с детства мечтал стать королём…

— Если ты вернёшься… — хотела начать Рафталия.

— Это невозможно!!! — закричал Баал на весь дом. — Забудь про это! Вся надежда только на тебя! И как я уже сказал, тебе не стоило сюда приезжать… Я покинул родину из-за нужды, а ты по собственной дурости…

— Товарищи хвостатые, давайте перестанем обвинять друг друга и попытаемся найти решение, — я жестами попытался их успокоить. — Что мы имеем? Ваша страна либо захвачена этим Леоном, либо будет захвачена в ближайшее время. Вам это не нравится, и это понятно, но прямо сейчас вы никак не можете повлиять на судьбу своего королевства.

— Ага… — Баал даже не пытался скрыть печаль.

— Однако, как я уже и говорил, мне нужны будут надёжные союзники по ту сторону леса, которые позволят удержать мою монополию на Великий Лесной Путь. Поэтому я готов помочь вам вернутся к власти, но только после того, как мы достроим сам путь. А пока…

— А пока Рафталия может пожить у нас, — Изабелла грубо меня перебила. — Ты ведь это хотел сказать?

— Именно! — я улыбнулся, дабы окружающие не поняли её реакцию. — Мы рады принять тебя в нашей столице. Надеюсь, ты, как и Баал, окажешь нам неоценимую помощь.

— Вы меня, конечно, простите… Может быть, я чего-то не поняла, но как вы собираетесь построить «путь» сквозь лес, если у вас в «столице» обитает всего двести человек?..

— Оу, милочка, ты даже не подозреваешь, кто я такой и на что способен… Даже не подозреваешь…

Глава 18

Всё шло своим чередом: Эдуард продвигался вглубь земель моего отца, София всё ещё ехала кошмарить патриарха, а мы с моими подданными готовились к частичному изменению русла реки. А это не только позволит врагам забыть о штурме стен, так ещё и откроет доступ к постоянное кинетической энергии.

Вот только с каждым днём я замечал во взглядах жителей Хайрока всё больше и больше уныния. Базовые развлечения, которые они придумали без меня, не удовлетворяли их потребности. А они выросли вместе с уровнем жизни.

И я понимал, что больше всего их тревожило фактическое нахождение взаперти. Они одновременно перестали быть рабами, но стали моими пленниками. Вообще, их жизнь походила на быт заключённых, отбывающих срок в колониях-поселениях. И постепенно это удручало их всё сильнее.

Тогда я решил провести подобие олимпийских игр. Изабелла закупила много различных сувениров, одежды, бытовых предметов и кучу всего, что в теории эти люди могли бы приобрести в городе, будь у них деньги и возможность. Все эти подарки я планировал раздать за призовые места, правда, дабы не плодить злобу и зависть, пришлось пойти на хитрость.

Все покупки были разделены на категории, в которые входили относительно равнозначные предметы. Моя задумка была в том, чтобы победившие в том или ином состязании люди могли выбрать приз первыми. Ну а кто проиграли, последними. Так каждый участник обзавёлся бы схожими вещами, проигравший не чувствовал бы себя ущербным, а у победителя была возможность, например, выбрать цвет кофты и материал, из которого та была сделана.

И мне нужно было привлечь как можно больше людей к участию в играх, дабы уровнять шансы семей на лучший приз. Поэтому мы с Изабеллой придумали вдобавок к конкурсам, где нужно было проявить силу или ловкость, ещё и те, где требовалось задействовать интеллект и логику. Детские конкурсы проходили отдельно, в них призами выступали игрушки и сладости.

Подготовка заняла достаточно много времени, но оно того стоило. Уже тогда я определился, какой общественный курс возьму за основу. Самым рациональным мне показался Корейский вариант. Речь, конечно же, шла про Южную Корею и никак не про Северную.

Основный принцип, который мне приглянулся, — конкуренция. У корейцев, насколько мне было известно, даже в школе начинались жёсткие тёрки. И жестокая конкуренция позволяла выявить выдающиеся умы, что мне в конечном счёте и было нужно.

Правда, я не собирался совсем уж жестить, дабы мои подданные не начали прыгать с мостов. Именно поэтому в моих играх никто не уходил без подарка. Да и люди не столько сражались за призы, сколько за признание. Осознавать, что ты самый сильный, быстрый, ловкий или умный — получше любой золотой медали.

Всё это мероприятие растянулось на пять дней, с учётом подготовки. Люди настолько преисполнились, что попросили проводить состязания как можно чаще, пусть даже без призов. Я же пообещал им, что мы будем устраивать игры каждый месяц, а ещё объявил об открытии множества вакансий, которые будут оплачиваться, а на заработанные деньги человек мог заказать из города всё, что угодно.

Часть вакансий была реальной необходимостью, другая же, как например патрульный, были фиктивными. Я был обязан если не дать, то придумать людям работу, ведь стену мы доделали, а в шахтах куклы и гексоген справлялись в разы эффективнее, ибо работали круглосуточно.

Фактически людской труд в шахте сводился к разведке и к сортировке добытой руды, но на это нужно было от силы человек тридцать. А вот в других направлениях живые люди могли быть полезны. Особенно это касалось тех работ, где нужно было применять смекалку или пробуждать творческую жилку.

В первую очередь Аврааму нужны были ученики, ведь его производство выходило на запредельный уровень. Железной руды было много, ведь мы добывали её в тех же шахтах, что и магическую руду, а потому постепенно в Хайроке строился целый сталелитейный завод. А получив доступ к безграничным запасам воды, отпала надобность в водоносах.

Ещё мне нужны были инженеры и столяры. Если с последними проблем не возникло, ведь рабы обычно сами себе возводили дома и немного понимали в обработке древесины, то вот сделать из раба инженера, виделось задачей сложной, если не сказать невозможной. Их сознанию требовалось время, чтобы понять, о чём я говорю.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кукловод (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело