Выбери любимый жанр

Путь на восток (СИ) - "Эфемерия" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Ни тварей, ни обглоданных сгнивших трупов — редкость в наше время.

Но в нос всё равно ударяет омерзительный тошнотворный запах. Ксавье морщится и прижимает к лицу рукав выцветшей джинсовой куртки. Источник отвратительного амбре обнаруживается практически сразу — все морозилки с запасами фирменных котлет из мраморной говядины отключены от питания.

Oh merda. Трижды. Нет, десятикратно.

И какому кретину пришло в голову вытащить вилки из розеток? Мысленно проклиная неизвестного идиота, я подхожу к одной из морозильных камер и, задержав дыхание, распахиваю крышку. Огромное количество котлет в вакуумных упаковках явно пришли в негодность минимум пару лет назад.

А ведь здешних запасов хватило бы нам надолго… Досадуя на изменчивую удачу, я в сердцах ударяю кулаком по бортику холодильника.

И в ту же секунду до моего слуха доносится отчётливый шорох за спиной. Быстро оборачиваюсь и вскидываю оружие, готовясь спустить курок — но хренов герой в мгновение ока оказывается рядом и дёргает меня в сторону. Не удержав равновесия от неожиданности, я буквально падаю ему на грудь и рефлекторно цепляюсь свободной рукой за его плечо. Из-под ближайшей морозилки выскакивает огромная чёрная крыса — вот и источник внезапного шума.

Смешно до абсурда.

Проводив грызуна глазами, я перевожу взгляд на проклятого Торпа — и запоздало осознаю, что между нами нет ни миллиметра расстояния, а его ладони лежат аккурат на моей талии. Давно забытая близость другого человека на несколько секунд выбивает из колеи, и я невольно замираю на месте. Хренов герой пристально смотрит на меня сверху вниз.

Странная немая сцена затягивается.

Он так близко, что я чувствую чужое сердцебиение даже сквозь несколько слоев одежды — и непривычное ощущение заставляет меня моргнуть. Один раз, а затем и второй.

— Аддамс… — хрипло бормочет Торп, продолжая вглядываться в моё лицо с непонятным трудночитаемым выражением. — Твой автомат…

Ах да. Совсем забыла об этом.

Дуло МР5 упирается куда-то ему в ногу, а мой указательный палец до сих пор лежит на курке.

Иррациональное мимолётное наваждение мгновенно спадает.

— Живо убери от меня руки, — раздражённо шиплю я сквозь зубы и торопливо отстраняюсь.

— Извини, — сконфуженно шепчет он и, отступив на пару шагов назад, опускает взгляд в пол. — Я думал, это зомби.

Ну надо же, хренов герой умеет смущаться.

Какая удивительная неожиданность.

Вот только я и сама отчего-то продолжаю чувствовать необъяснимый жар в том месте, где его сильные ладони сжимали мою талию.

Oh merda. Какой ужасающий кошмар.

— Если бы это были твари, мы были бы уже мертвы. Какого черта ты вытворяешь? Совсем остатки ума растерял? — я сыплю нападками скорее по инерции, не желая, чтобы проклятый Торп заметил моё неуместное смятение.

— Забей, — Ксавье небрежно пожимает плечами, и секундная растерянность на его лице быстро исчезает, уступая место обычному выражению тотального спокойствия. — Будем считать, что ничего не было.

— Ничего и не было, идиот, — закатываю глаза и машинально отхожу подальше. Ненадолго утраченное самообладание мгновенно возвращается, и я тут же забываю о незначительном инциденте.

— У нас по-прежнему проблема с едой, — хренов герой кивает в сторону выключенной морозилки с испорченными продуктами. — Поедем дальше.

— Нет.

Снова вскинув увесистый автомат, я пинаю ближайшую морозильную камеру — и из-под неё выскакивает сразу три здоровенных чёрных крысы с облезлыми длинными хвостами. Грызуны тоненько пищат и бестолково мечутся по кухне в поисках нового укрытия, но у меня другие планы. Прицелившись в голову ближайшей крысы, я спускаю курок.

— Свежее мясо на ужин, — победно заключаю я, быстро расправившись со всеми животными и возвращая предохранитель на прежнее место.

— А ты находчивая, — Торп беззлобно усмехается. — Только давай освежуем их здесь и скажем всем, что это кролики. Иначе Энид откажется такое есть.

Когда мы возвращаемся в лагерь, солнце уже начинает клониться к закату. Остальные кретины легко проглатывают наспех придуманную ложь — впрочем, вряд ли они действительно поверили, что в котелке над костром тушится крольчатина. Просто тянущее чувство голода заставляет всех позабыть об отвращении. Вдобавок крысы оказываются совсем неплохими на вкус — мы быстро расправляемся с нехитрым ужином, а Вещь с явным наслаждением обгладывает кости.

— Если родится девочка, я хочу назвать её Офелия… — весело щебечет блондинка, ласково поглаживая огромный живот.

— Детка, ну что это за имя? — её бестолковый благоверный приобнимает жену за плечи и целует в висок с омерзительной слащавой нежностью. — Давай подумаем ещё, а?

Мы сидим в кругу возле догорающего костра, словно школьники в летнем лагере — и хотя я практически не участвую в общем разговоре, где-то в глубине души разливается непривычное чувство умиротворения. Словно мир вокруг не корчится в агонии, поражённый неизлечимым вирусом. Словно жизнь осталась прежней, и будущие родители выбирают имя ребёнку, не думая о том, удастся ли им пережить завтрашний день.

— Что будем делать с машинами? — вздыхает кудрявый миротворец, и непродолжительная иллюзия нормальности мгновенно разбивается на осколки под гнетом неутешительной реальности. — Я осмотрел по меньшей мере штук тридцать, но ни одна из них не заводится.

— Продолжим путь на трейлере? — робко предлагает Энид, по привычке покосившись на их доморощенного лидера и ожидая его решения. Какие они всё-таки идиоты.

Хренов герой однозначно согласится с ней, сомнений нет. Я уже открываю рот, готовясь к очередному спору, но Торп внезапно говорит вовсе не то, что я ожидала услышать.

— Нет. Аддамс права. Нам нужен другой транспорт, — уверенно произносит он, бросив в мою сторону короткий трудночитаемый взгляд. Почти такой же как в закусочной. Почти как в тот момент, когда мы на несколько секунд оказались непозволительно близко друг к другу. — И раз в окрестностях города машин на ходу не осталось… Наведаемся в Грейс.

========== Часть 5 ==========

Комментарий к Часть 5

Саундтрек:

Aviators — Trick Me

Приятного чтения!

Мы покидаем место временной стоянки, как только небо на востоке окрашивается в розовый. И нам удаётся совершить почти невозможное — преодолеть оставшиеся тридцать километров за рекордное время.

Всего через полтора часа после рассвета я нажимаю на педаль тормоза, и наглухо тонированный внедорожник останавливается рядом с поблекшей зелёной табличкой, гласящей, что мы въезжаем на территорию города Грейс.

Благо, количество брошенных автомобилей, парализующих движение, к концу пути изрядно сократилось.

— Ух ты, а тут красиво, — восхищённо присвистывает кудрявый миротворец, когда мы все одновременно выходим на улицу.

Не могу с ним не согласиться — вместо привычной глазу выжженой пустыни вокруг крохотного городка раскинулся самый настоящий оазис в виде густого хвойного леса. Редкое зрелище в наше время.

До моего слуха даже доносится заливистое пение птиц — похоже, отсутствие людей благоприятно сказалось на развитии местной флоры и фауны.

Это место могло бы оказаться вполне пригодным для жизни, если бы не полчища кровожадных полумёртвых тварей. И хотя их пока не видно, ослаблять бдительность ни в коем случае нельзя.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Путь на восток (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело