Выбери любимый жанр

«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Девушка с телефоном довольно холодно ткнула пальцем в сторону и, не останавливаясь, пошла дальше.

Там, куда указала девушка, находилась деревянная лестница, ведущая на второй этаж. Подойдя ближе, Пенни увидела справа от лестницы полуоткрытую дверь, к которой была прикреплена записка: «Собеседования проводятся здесь». Может, потому, что дверь была потертой от времени, а может, из-за того, что надпись была сделана от руки и наспех, Пенни показалось, что она стоит перед входом в школьный класс.

Чтобы справиться с волнением, Пенни прочистила горло. Все еще не уверенная, что перед ней кабинет мистера Талергута, она вежливо постучала в дверь, хоть та и была приоткрыта.

– Да-да, входите, – ответил сильный глубокий голос.

Пенни его узнала. Она слышала его в телевизионных интервью и по радио. За дверью, несомненно, находился хозяин «Магазина снов».

– Можно?

Комната была еще меньше, чем казалось снаружи. Мистер Талергут сражался со старым принтером, стоящим возле длинного стола.

– Заходи, заходи. Только подожди минутку, пожалуйста, принтер опять зажевал бумагу.

Мистер Талергут в безупречно сидящей рубашке оказался более худым и высоким, чем думала Пенни, видевшая его по телевизору и на фотографиях в журналах. В слегка вьющихся волосах виднелись седые пряди.

Он вырвал из пасти принтера листок бумаги, который, как заметила Пенни, был распечаткой ее резюме. Листок был измят, а нижняя часть вовсе осталась внутри упрямой машины, однако мистер Талергут выглядел довольным.

– То, что нужно, – удовлетворенно провозгласил он и протянул Пенни руку.

Рука мистера Талергута была суховата и покрыта сеткой морщин. Пенни незаметно вытерла об одежду вспотевшую от волнения ладонь, и они обменялись рукопожатием.

– Здравствуйте, мистер Талергут. Меня зовут Пенни.

– Рад знакомству. Я ждал нашей встречи.

Кабинет мистера Талергута напоминал склад подержанных вещей, однако сам хозяин был образцом элегантности. Вблизи было заметно, что, несмотря на возраст, его темно-карие глаза сверкают, как у мальчишки. Пенни поймала себя на том, что слишком открыто рассматривает этого удивительного человека, и поспешила отвести взгляд.

Вокруг громоздились коробки. Похоже, это были коробки со снами. Некоторые выглядели очень старыми и кое-где даже отсырели, другие были совсем новыми, яркая упаковочная бумага не успела истрепаться и потускнеть.

Словно пытаясь вновь завладеть вниманием Пенни, мистер Талергут с грохотом пододвинул стул и уселся.

– Ты тоже садись, – он указал на другой стул. – Устраивайся поудобнее. Кстати, вот очень вкусное печенье, угощайся.

Мистер Талергут протянул ей коробку с ореховым печеньем.

– Спасибо.

Как только Пенни отправила кусочек в рот, напряжение отпустило, и обстановка стала казаться идеально подходящей для встречи. Более того, комната странным образом стала выглядеть очень знакомой. Эффект был как после кофе с успокоительным сиропом, какой Пенни пила в любимом кафе, только более приятный и сильный. Судя по всему, печенье мистера Талергута обладало необычными свойствами.

– Я тебя запомнил, – сказал мистер Талергут. – Меня впечатлило то, что ты написала в заявлении о приеме на работу, особенно фраза «Каким бы прекрасным ни был сон, это всего лишь сон». Отлично сказано!

– А, это… Я просто…

Только сейчас Пенни вспомнила, что, заполняя документы о приеме на работу, вставила несколько высказываний, которые, как она надеялась, понравятся мистеру Талергуту. Ее резюме было очень скромным и могло остаться незамеченным, а Пенни хотела, чтобы на нее обратили внимание. А вдруг ее позвали, чтобы просто посмотреть, кто посмел отправить такое никчемное резюме? Она должна была догадаться сразу, как только ей сообщили, что она прошла отбор!

Пенни посмотрела на собеседника, пытаясь разгадать, что на самом деле стоит за его словами. И с облегчением подумала, что хозяин магазина вовсе не выглядит как человек, собравшийся отчитать ребенка за шалости. Он смотрел на нее с искренним интересом.

– Рада, что удалось произвести на вас впечатление, – осторожно ответила Пенни, продолжая наблюдать за реакцией мистера Талергута.

– Что ж, перейдем к делу.

Словно размышляя, о чем бы ее спросить, владелец магазина уставился в потолок. Пенни нервно сглотнула.

– Я хотел бы услышать, что ты думаешь о снах. Любые твои мысли.

Задание было непростым. Пенни глубоко вдохнула и попыталась вспомнить лучший ответ из пособий по подготовке к собеседованию.

– Сон – это возможность испытать то, чего человек никогда не испытывал в реальной жизни. Сон является эквивалентом невероятного события, и в таком качестве…

Продолжая отвечать заученными фразами, Пенни видела, как на лице мистера Талергута все отчетливее проступает разочарование. Она вдруг подумала, что претенденты, проходившие собеседование до нее, могли давать точно такие же ответы из книжек.

– Я совсем не так представлял человека, написавшего то заявление о приеме на работу… – Теперь мистер Талергут даже не смотрел на Пенни.

Ей показалось, что над головой сгущаются темные тучи. Нужно было срочно что-то предпринять.

– Но хотя сон и позволяет испытать то, чего не бывает в реальной жизни, сам он не может стать реальностью!

Пенни выпалила последние слова, почти не задумываясь. Она понятия не имела, что скажет дальше. Главное, отвечать не так, как отвечали до нее, потому что именно этого, судя по всему, хочет мистер Талергут. И раз ему запомнилась фраза «Сон – это всего лишь сон», стоит продолжать в том же духе.

– Как бы ни было прекрасно то, что мне приснилось, утром я скажу: «Все это не имеет значения».

– Почему ты так думаешь? – серьезно поинтересовался мистер Талергут.

Пенни смутилась. Она импровизировала, и объяснить, почему именно эти слова пришли ей в голову, не могла. Пенни отправила в рот последний кусочек печенья и торопливо прожевала. Поступать так было невежливо, но вдруг необычное печенье поможет.

– Никакой особой причины нет. Насколько я знаю, большинство потребителей снов не помнят, что им снилось. Так что я имею в виду именно то, что сказала: сон – это всего лишь сон, и когда я просыпаюсь, то думаю о сновидениях как о чем-то незначительном. Если относиться ко снам просто, они не создадут никаких проблем для реальной жизни, не смогут повлиять на нее. Я считаю, что не стоит преувеличивать значение снов.

Пенни опять нервно сглотнула. Она начала все это говорить, потому что молчание затянулось, отвечала не задумываясь и теперь боялась, что собеседование вот-вот будет закончено.

– Понятно. Это все, что ты хотела сказать? – ровным голосом спросил мистер Талергут.

Терять было нечего, и Пенни решила произнести заготовленную речь о книге, которую читала в последние дни. Другого шанса ей, скорее всего, не представится.

– Когда я готовилась к нашей встрече, я несколько раз прочла «Повесть о Повелителе времени и трех его учениках». В этой истории Третий ученик попросил передать ему в управление время, когда люди спят. Первый и Второй ученики не считали этот отрезок времени важным.

Бросив взгляд на мистера Талергута, Пенни поняла, что рекомендация Ассама была бесценной. Хозяин магазина наконец-то снова посмотрел на нее с интересом.

– Я не могла понять выбор Третьего ученика. Возможности будущего, которое предпочел Первый ученик, безграничны, ведь в будущем может произойти все что угодно. А в прошлом, которое попросил для себя Второй ученик, хранится важный жизненный опыт. Надеяться на будущее и учиться на прошлом – как раз то, что необходимо человеку в настоящем.

Мистер Талергут слушал, едва заметно кивая.

Пенни продолжала:

– Но что особенного во времени, когда люди спят? Ведь ничего не происходит. Люди просто лежат в кроватях, целые часы уходят впустую. Конечно, это считается отдыхом, но многие скажут, что это напрасная трата времени. Если подсчитать, сколько человек спит за свою жизнь, выходит, что он теряет несколько десятилетий! Однако Повелитель даже не возразил любимому ученику и велел создавать для людей сны. Почему он так поступил?

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело